< Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XIX.djvu
Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta.
470 ATTO SECONDO

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XIX.djvu{{padleft:486|3|0]]

Marcolina. Tocco de temerario, ti averessi tanto ardir de pretender de sposar la mia putta? No ti te vergogni, sporco, ignorantazzo, pezzente, de metterte con una mia fia? Cossa credistu, perchè ti gh’ha dalla toa quel vecchio sordido de mio messier, che gh’averò paura de farte dar un fracco[lower-alpha 1] de bastonae? Se ti gh’averà ardir gnanca de vardarla mia fia, gnanca de minzonarla[lower-alpha 2], no ti sarà mai più omo in tempo de vita toa.

Nicoletto. (Aseo[lower-alpha 3]!)

Cecilia. (Oh che gusto che gh’ho!)

Fortunata. Vedeu, sior novizzo? Questa sarà la dota che gh’averè.

Nicoletto. Mo per cossa mo? Cossa gh’oggio fatto?

Marcolina. Cossa che ti m’ha fatto?

Fortunata. No, siora Marcolina, la me compatissa, no la gh’ha rason de andar in collera co sto putto. Elo no ghe n’ha colpa. Nevvero, fio mio[lower-alpha 4]? Vu no ghe n’ave colpa. (fingendo dolcezza)

Nicoletto. Mi no ghe n’ho colpa.

Fortunata. Cossa gh’importa a elo de sposar so fia? Disè la verità, a vu v’importa gnente? (a Nicoletto)

Nicoletto. Mi no, gnente.

Fortunata. Figurarse, se in sta età gh’importa de maridarse! No ghe pensè nevvero de maridarve? (a Nicoletto)

Nicoletto. (Non risponde e guarda in terra.)

Fortunata. Coss’è, no respondè? Gh’averessi voggia de maridarve?

Nicoletto. Mi sì, che me marideria.

Fortunata. Oh caro! e pretenderessi siora Zanetta?

Nicoletto. Mi no pretendo gnente, mi no pretendo.

Marcolina. Via, via, siora Fortunata, ho capio: da una banda lo compatisse. Poverazzo, el se vorria maridar, ma no gh’importa miga d’aver mia fia. Ghe scometto mi, che el gh’averia più a caro d’aver Cecilia. (finge anch’ella dolcezza)

Fortunata. Cossa diseu? La sposeressi Cecilia? (a Nicoletto)

  1. Un carico.
  2. Di nominarla.
  3. Aceto. Modo basso, con cui spiegasi la maraviglia e la paura.
  4. Figlio mio, termine di amicizia; ma qui ironico.
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.