Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
LA BUONA MADRE | 399 |
[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu{{padleft:415|3|0]]
Barbara. Ghe dirò: mi no me togo travaggio de gnente. Za che ho da far, tanto fa che fazza de bona voggia. Poveretta mi, se lo fasse mal volentiera. Digo: el ciel me vuol per sta strada, sia fatta la so volontà. Cosa s’ha da far? Co ho fatto i fatti de casa, me deverto col laorier, rido coi mi fioi, rido co la massera. Gh’ho un gatto po, gh’ho un gatto che el xe el mio Buffon; se la vedesse che cara bestia. Dov’estu miso, mascarin?
Agnese. Mo siela benedetta, co sto bel temperamento. In verità, la fa invidia.
Barbara. Oh da mi[lower-alpha 1], fia mia, no ghe xe gnente da invidiar.
Agnese. Ghe scometto mi, che ghe sarà de quelli che gh’averà otto o diese mille ducati d’intrada, che no i gh’averà el cuor contento, come che la gh’ha ela.
Barbara. Certo che a sto mondo no sta ben chi no xe contenti. Per mi, ghe zuro, me contento de tutto. Me sta sul cuor ste do povere creature. Una putta da maridar, e un putto che (no fazzo per dir)[lower-alpha 2], ma el xe una perla. Xe un pezzo che no la lo vede mio fio?
Agnese. Cossa sarà? Tre o quattro zorni.
Barbara. Cossa disela, che bon sesto de putto?[lower-alpha 3]
Agnese. Sì, dasseno, el par un zentilomenetto[lower-alpha 4].
Barbara. E bon, sala; bon, che ghe prometto mi, che de quella bontà se ghe ne trova pochi. Sì ben; al dì d’ancuo[lower-alpha 5] andelo a trovar un putto de disdotanni, che staga sotto ubbidienza, che vegna a casa a bonora, che no gh’abbia pratiche, che no vaga in nissun liogo senza domandarme licenza, che se contenta de star senza un bezzo in scarsella[lower-alpha 6]. Lu no beve un caffè, se mi no ghel pago, lu no va mai a un teatro, se nol vien con mi, una volta l’anno; nol sa zogar; nol cognosse gnanca le carte. E, sì, sala? no la creda miga che el sia un alocco[lower-alpha 7]. El gh’ha una testa, che el so maestro no gh’a-