Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Laude (Roma 1910).djvu{{padleft:195|3|0]]
VARIANTI
RIPORTATE DAL BONACCORSI[1]
2, 61: la piena enamorata: altroue era la pena.
3, 77: lassa lo uino: altroue era lassamo.
5, 23: Non fia breue lo penare: altroue era non fo breue.
9, 30: a derentione: altroue era a deremptione: cioè al morire.
10, 29: Col sozo laido peccato: altroue era lo nemico nel peccato.
24, 11: operto lo sacco, co staua chello: altroue era io staua.
30, 3: repigliar el torto: altroue era el corpo, che non concorda con la rima: & altroue era reprendere el torto.
35, 73: ch’è sì esmesurata: altroue era che sia smesurata.
36, 2: albergare: altroue era intrare.
38, 58: don da giullare: altroue era da giocare.
39, 9: uidde la mia essenza: altroue era nascenza.
43, 331: sumante: altroue era sagiante.
43, 362: pate grand’arsura: altroue era porta
55, 53: prezo nullo de prescione: altroue era de piscione.
60, 59: un tal trasuersìo: altroue era traieo[2].
63, 11: a quello monte coagulato: in altra traslatione si dice monte incaseato: & è una cosa.
64, 4: che l canto se pona: altroue era tal canto.
64, 7: non fo mai uiso: altroue era ancor uiso.
67, 80: non uoglio che tuo pare: altroue era che mai tuo pare.
68, 32: pianto de amara secta: altroue era festa.
68, 40: saluaticata uoglio che sia: altroue era saluatica ormai.
69, 109: fui al terzo: altroue era fine al terzo.