< Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

— 136 —

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Porta - Poesie milanesi.djvu{{padleft:142|3|0]]


  E quand, madamm, in cas de sposalizzi,
La se sent tutt el dí a sona ai orecc
Che Amor, quell bardasson, l’ha faa giudizzi,
Che l’ha ferii dun coeur coi medemm frecc.
Ghe par che sii antigaj sien maravili
De fa andá in broeuda, in gloria, in visibili?

  E quand in mort de quaj donnin pietos
Gh’el fan vede sto Amor á sani Gregori[1]
A piang, a desperass, tra i pret, i eros
E i pittocch, che pelucca i gestatori[2],
Se sentela, madamm, a sto spuell[3]
A gerá el sangu, á resciá[4] la peli?

  E quand che la se imbatt in d’on poetta,
Che per la mort de Barborin, de Ghitta,
El se le scolda[5] con la foresetta
De Atropp[6], che ghá mocciaa el fíl de la vitta,
Ghe par, madamm, che sto poetta el senta
El dolor, la passion ch’el rappresenta?

  E poeu: lá, via! a mi e a lee, per dilla.
Ne van mò proppi al coeur cert poesij
Che paren i risposi de la Sibilla,
La smorfia di santissim Littanij,
De tant che hin pienn de Dei e de Dees
Squittaa col servizial[7] in drizz e in sbiess?

  Sicché i Romantegh fina chi, la ved.
Che n’hin minga sti eretegh, sti settari,
Sti gent pericolos che ghe fan cred
I Torquemada del partii contrari.
Che tran in aria el cuu e s’ innoreggissen[8].
A bon cont, su tutt quell che no capissen.

  Ne l’ha nanca de cred ai strambarij.
Che ghe dan á d’intend per spaventalla.
Che i Romantegh no parlen che de strij.
De pagur, de carr matt[9], Je mort che balla,
Ohibò! coss che ghe creden, press’ á pocch.
Come la cred lee al papa di tarocch.

  1. sani Gregori: cimitero posto nei pressi del Lazzaretto a porla Orientale. (Nota transclusa da pagina 146)
  2. che pelucca i gestatori: che ghermiscono (ps’ucca), per poi rivenderle, le colature pendenti dai cerei portati (gestatorie) nei funerali. (Nota transclusa da pagina 146)
  3. spuell: qui nel senso di sproloquio, chiasso. (Nota transclusa da pagina 146)
  4. resciá: aggrinzare. (Nota transclusa da pagina 146)
  5. el se le scolda: si riscalda. (Nota transclusa da pagina 146)
  6. foresetta de Atropp: colla forbice di Atropo, la parca che secondo la favola, recide (moccia) il filo della vita. (Nota transclusa da pagina 146)
  7. squittaa col servizial: schizzati. (Nota transclusa da pagina 146)
  8. che tran, ecc.: che danno di groppa e rizzano le orecchie come i muli. (Nota transclusa da pagina 146)
  9. carr matt: tregenda, brigata di spiriti malefici che vada di notte attorno con lumi accesi. (Nota transclusa da pagina 146)
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.