Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
El me pu gran tracoll in sta tomada[1]
L’è staa a restagh desott giust col mostacc,
E col stomegh schisciaa contra la strada;
Del rest, se noi gh’avcva sto vantacc.
No ghe disi nagott che peccenada![2]
Ghen dava propi fin che sera sacc;
Ma el maa l’è staa, resguard al pesta giò,
Che lu l’era de comed, e mi nò.
L’unega macciavella iri sto moment
L’era quella de mettem a sgarí,
Per vede de juttamm col fa corr geni;
E de fatt con sta tattega che chi
Sera asquasi redutt a salvament,
Se el dianzer noi fa capita lí,
Senza besogn a cress la compagnia,
Quatter o cinqu dannaa de polizia.
Costor con quij so vacch de cappellon
Che somejen on meder de barchett,
Fan on ruzz, on sussor, che sanguanon
Noi ne pò fa de pu el medemm parfett;
Lí ne vegnen adoss cont i baston.
Come fudesscm can senza collett,
E ne sercen su streng cont on spuell,
Pesg ch’avessen ayuu de toeíi el Castell.
Con sta sort de tavan taccaa a la vitta,
Spongiuu, casciaa per straa tucc i moment.
Se va on trattin vers Santa Margaritta
Con dedrevia on santa eros de gent
Che paren poresitt tacca a la pitta[3].
In sto moeud, tutt dojos, tutt sporscellent,
Se consegna in guardina on Giovannin,
Pesg che noi fuss on Jacom Legorin[4].
- ↑ tomada: caduta, capitombolo. (Nota transclusa da pagina 212)
- ↑ peccenada: pettinata, cioè strigliata. (Nota transclusa da pagina 212)
- ↑ pitta: chioccia. (Nota transclusa da pagina 212)
- ↑ Jacom Legorin: Giacomo Legorino famoso brigante. (Nota transclusa da pagina 212)