Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
I prceuv (respondi),... i proeuv?... Cisto maria!
Anca i prcEuv gh’hoo de dá? questa l’è bella!
Con quij face de scappusc[1] d’intorna via,
Cribbi e boffitt, ghe calarav anch quella!...
Gh’hoo daa ona bettegada longa on mja....
Me s’è geraa sul pizzegh[2] la tappella,
E quella proeuva tal de faj stordí,
Quella del sett[3]^ l’hoo soffegada in mi.
Ma ch’el disa on poo lu, lustrissem scior,
Coss’avaravel faa in del Gioannin?
Avaravel ris’ciaa ch’el respettor
El mandass a cá a tceíi la Barborin,
E ch’óltra del stremizi, se l’occor,
L’avess avuu de volta lá el sesin
A descrezion de quij carna de coli?
Oh quest chi si ch’el sarav staa on beli noli.
S’ciavo, pascienza per i pover mort;
Infin, per maa che la me poda andá,
Eel pu che senti el giudes a damm tort,
E che toeú su on felipp da porta a cá!
Intrattanta che foo on cunt de sta sort,
Vedi che in santa pas el toeú su e el va,
Ch’el fa on cert segn, e poeú el me dis a mi:
Parlerete, el me omo, martedí.
Grazia tant de la soa caritaa;
Foo per corregh adree a basagh la man,
E per senti a che ór l’è in libertaa.
Per no vessegh de incomed posdoman;
E in quella che sont lí che l’hoo rivaa,
Me senti a tira indree per el gabban;
Chi l’è? L’è on sbir che in aria de sgognamm
El me prega a fagh grazia de fermamm.
- ↑ scappuic: icaiieiliati. (Nota transclusa da pagina 213)
- ↑ pizzegh: punta della lingua. (Nota transclusa da pagina 213)
- ↑ quella del lett: la prova deciiiva del je//e. (Nota transclusa da pagina 213)