< Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

12.

(1807-1617).

Quand per i stravaganz de la stagion
La campagna la va a fass sbolgirá,
Ogni fede! zeoco subet el va
A tcEUssela con chi ghe fa passion.

1 picch ghe l’han coi vizi di patron,
1 scrupolos col tropp amoreggia,
I «onaj[1] col vorè filosofa,
I quamquam[2] con la strada del Sempion,

I magatton[3] col stomegh desquattaa[4],
I beatt coi bottegh avert in festa,
I pcssee[5] coi vegili[6] trascuraa.

E cert olter, stremii de la tempesta,
Usand misericordia ai nost peccaa,
Ghe l’han, savii con chi?... con quell che resta....

13.

ON CONTIN BERGAMASCHIN CHE FA EL BRUSCHIN CONTRA DI MENEGHIN[7]. (1816).

Oh carin, beatin, mattin, smorbiin,
Arcadin poetin, ciccin, contin,
Puresin col tossin[8]^ che in Parnassio
Pien d’estrin fa frin frin col ghitarrin,

Pian pianin, beli bellin, ch’el tropp foghin
Noi te scalda el pissin, contin ciccin.
Te preghi per mammin, per papparin,
Per tult i bortolin[9] bergamaschin.

Te preghi per l’acquin del fontanin
Che lava el mostaccin[10] Je Doridin[11]
In sul poggin verdin, freschin, gingin;

InBn te preghi per el cardeghin
Dove te fee settina[12] a fa cacchin
E a fa versin de tutt e duu i boggin[13].

  1. sonaj: sciocchi. (Nota transclusa da pagina 322)
  2. quamquam : retrogradi. Qui il Poeta allude alle critiche che si facevano alla grandiosa strada del Sempione, progettata da Napoleone I, che metteva capo all’" Arco della Pace ", (Nota transclusa da pagina 322)
  3. magatton: bigotti. (Nota transclusa da pagina 322)
  4. slomegh desquattaa: scollature dell’abito muliebre. (Nota transclusa da pagina 322)
  5. pessee: pescivendoli. (Nota transclusa da pagina 322)
  6. vegill: i giorni di magro e di digiuno. (Nota transclusa da pagina 322)
  7. Satira contro il bergamasco Conte Bartolomeo Secco -Suardi, per veritá non piccino ma di forme colossali, che in una sua poesia deplorò il clima umido di Milano. (Nota transclusa da pagina 322)
  8. Puresin col tossin : allude al detto proverbiale " tutti i puress gh’an la toss " tutte le pulci hanno la tosse, col quale si mettono in ridicolo quanti hanno velleitá di interloquire senza competenza; qui, particolarmente, di poetare. (Nota transclusa da pagina 322)
  9. bortolin : diminutivo di Bortolo, nome fra i piú comuni nel contado di Bergamo. (Nota transclusa da pagina 322)
  10. mostaccini piccola faccia (mostacc), (Nota transclusa da pagina 322)
  11. Dorindin: Dòride; personificazione mitologica, figlia dell’Oceano; una delle figure abusate nella poesia classica. (Nota transclusa da pagina 322)
  12. te fee settina: ti siedi. (Nota transclusa da pagina 322)
  13. fa versin, ecc.: scherza sul doppio senso della parola versi; piccoli versi poetici e piccoli rumori. (Nota transclusa da pagina 322)
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.