Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
27.
(1816).
Natan profetta (e questa, sur Abaa,
L’è moral de la bona e de la bella)
L’è andaa de David dopo quell peccaa
Ch’el sa poeú lu[1], a cuntagh st’istoriella :
David, giustizia! On ricch picn ras sfondaa
De bè, de boeu, de becchi, de scarsella
L’ha traa in setton de pianta[2] on desgraziaa
Robandegh ona poca p>egorella.
David, che l’èva on re puttost fogos.
In dov’eei, el respond, sto becco etzettera,
Ch’el poda fa inciodá sora ona eros?
Bell beli, allora Natan el repía,
Manch foeugh, che a redú i coss propi a la lettera
Ti te sec el ricch, e el desgraziaa l’è Uria.
Istess cont uscioria
Bajaroo on poo anca mi Natan nostran....
Cwne?... lu che l’è dent coi pee, coi man,
Col eoo, col fabrian
In di rimm de Toscana, e ch’el ghe n’ha
De fa lece a cava], de impinn di cá,
£1 gh’ha el coragg de fa
La guerra a sti pocch nost dodes tomitt,
A l’unega berina di BosittP
Lu, dighi, el gh’ha el petitt
De sgognann, strapazzann, rompen la pippa?
Che azion de porch, sur David de la lippa!
- ↑ Allude all’adulterio di Davide con Betsabea moglie di Uria, narrato nella Bibbia (lib. II dei Re, cap. XI-XII. (Nota transclusa da pagina 324)
- ↑ traa, ecc.: dare un tracollo; (sellon = mezzo ritto sul Ietto). (Nota transclusa da pagina 324)