< Pagina:Sonetti romaneschi I.djvu
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta.

Sonetti del 1830 69

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Sonetti romaneschi I.djvu{{padleft:381|3|0]]zione popolare dell’esclamazione tedesca der Teufel, il diavolo.]      13 [V. la nota 2 del sonetto: Er guitto ecc., 17 febb. 30.]      14 Inintelligibili. [Come le parole magiche, che si chiamano appunto turchine.]      15 [Ci aggiuntava], ci aggiungeva.      16 [Pagato, s'intende, dal contravventore, invece della multa: forma di accomodamento allora assai comune in simili casi.]

ER CONFORTATORE[1]

  Sta notte a mmezza notte er carcerato
Sente uprì er chiavistello de le porte,
E ffasse[2] avanti un zervo de Pilato
A ddijje:[3] “Er fischio[4] te condanna a mmorte.„

  Poi tra ddu’ torce de sego incerato,
Co’ ddu’ guardiani e ddu’ bbracchi de corte,[5]
Entra un confortatore ammascherato,[6]
Coll’occhi lustri e cco’ le guance storte.[7]

  Te’ l’abbraccica[8] ar collo a l’improviso,
Strillanno: “Alegri, fijjo mio: riduna
Le forze pe’ vvolà ssu in paradiso„.

  “Che alegri, c....! alegri la luna!„
Quello arispónne: “Pozziate èsse acciso;[9]
Pijjatela pe’ vvoi tanta furtuna.„[10]

Roma, 13 settembre 1830.

  1. [Questo sonetto fu scritto tra un’esecuzione capitale avvenuta l’11 e due altre avvenute il 25 settembre 1830. Della prima così parla il principe Agostino Chigi nel Diario inedito che si conserva nella Chigiana: "Questa mattina è stato giustiziato a Ponte col taglio della testa un giovane frascatano reo di omicidio commesso dentro le carceri. Egli, quando sono andati questa notte i Guardiani a prenderlo nella segreta, ne ha ferito uno con un mattone nella testa, ed un altro mortalmente in un fianco con un cucchiaio di legno da lui aguzzato e di cui pare sia restata una parte nella ferita. Dopo aver fatte e dette mille stravaganze tutta la notte, finalmente questa mattina, giunta l’ora d’andare al patibolo, si è confessato e comunicato come Dio ha voluto.„]
  2. Farsi.
  3. Dirgli.
  4. [Il fisco.]
  5. Due birri.
  6. Coperto del suo sacco di confratello di S. Giovanni Decollato, con cappuccio.
  7. In espressione di studiata compassione.
  8. Abbraccia. [S'usa anche nell'Umbria e a Siena.]
  9. [Questo participio è napoletano; ma i Romaneschi l'usano spesso, invece del loro ammazzato.]
  10. [“Ah riguardate„ (diceva il confortatore, probabilmente il Principe di Palestrina, a uno de' due fratelli Missori, mandati al patibolo il 15 gennaio 1685), “riguardate pure un poco il vostro Redentore sopra di una croce inchiodato, tutto mansueto e piacevole, che a sè vi chiama con le braccia aperte, vi attende per abbracciarvi: o cari amplessi, o dolci inviti, e che potete voi più bramare? — Oh signore, replicò il Missori, sempre crollando il capo, — voi sapete molto ben dire, et anch' io saprei confortare altrui, ma mi si rende impossibile confortar me stesso.„ Relazione ecc. della marchesa Massimi, in Ademollo, Le Giustizie a Roma; Roma, 1881; pag. 161.]
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.