Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
Sonetti del 1830 | 77 |
[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Sonetti romaneschi I.djvu{{padleft:389|3|0]]
LA PROVIDENZA.
È un bèr dì[1] cch’a sto monno sce vò[2] ssorte,
Si nnun l’hanno antro[3] che bbaron futtuti.
Er cristiano ha da dì: “Cche Ddio sciaggliuti[4]
4E cce pòzzi[5] scampà dda mala morte.„
Io té l’ho appredicato tante vorte,
Ch’a st’ora lo direbbeno li muti.
Ma ttu, ppe’ ggrattà er culo[6] a sti saputi,
8Sce schiaffi in cammio:[7] “S’Iddio-vò-e-la-corte.„[8]
So’ cc...i:[9] cquaggiù ttutto è ppremissione[10]
Der Zignore sortanto, e nnun ze move
Fojja che Ddio nun vojja,[11] in concrusione.
12Abbasta d’avè ffede e ddevozzione;
E ppoi fa’ ttirà vvento e llassa piove:[12]
S’Iddio serra ’na porta, òpre un portone.[13]
Terni, 29 settembre 1830.
- ↑ È un bel dire.
- ↑ Ci vuole.
- ↑ Altro.
- ↑ Ci aiuti.
- ↑ Ci possa.
- ↑ Per lusingare.
- ↑ Ci metti in vece.
- ↑ Se Iddio vuole e la corte (cioè i birri): riserva naturalissima in chi va soggetto a due influenze, quella del Cielo cioè, e quella del delitto che fa precaria la sua libertà.
- ↑ Sono ridicolezze; è inutile.
- ↑ Permissione.
- ↑ Non voglia. [Nun ze move ecc. Proverbio.]
- ↑ Lascia piovere.
- ↑ Proverbio. [Di cui, però, la forma più genuina e comune è questa: Se chiude una porta e s’òpre un portone.]