< Pagina:Sonetti romaneschi I.djvu
Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta.

Sonetti del 1830 77

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Sonetti romaneschi I.djvu{{padleft:389|3|0]]

LA PROVIDENZA.

  È un bèr dì[1] cch’a sto monno sce vò[2] ssorte,
Si nnun l’hanno antro[3] che bbaron futtuti.
Er cristiano ha da dì: “Cche Ddio sciaggliuti[4]
4E cce pòzzi[5] scampà dda mala morte.„

  Io té l’ho appredicato tante vorte,
Ch’a st’ora lo direbbeno li muti.
Ma ttu, ppe’ ggrattà er culo[6] a sti saputi,
8Sce schiaffi in cammio:[7] “S’Iddio-vò-e-la-corte.„[8]

  So’ cc...i:[9] cquaggiù ttutto è ppremissione[10]
Der Zignore sortanto, e nnun ze move
Fojja che Ddio nun vojja,[11] in concrusione.

  12Abbasta d’avè ffede e ddevozzione;
E ppoi fa’ ttirà vvento e llassa piove:[12]
S’Iddio serra ’na porta, òpre un portone.[13]

Terni, 29 settembre 1830.



  1. È un bel dire.
  2. Ci vuole.
  3. Altro.
  4. Ci aiuti.
  5. Ci possa.
  6. Per lusingare.
  7. Ci metti in vece.
  8. Se Iddio vuole e la corte (cioè i birri): riserva naturalissima in chi va soggetto a due influenze, quella del Cielo cioè, e quella del delitto che fa precaria la sua libertà.
  9. Sono ridicolezze; è inutile.
  10. Permissione.
  11. Non voglia. [Nun ze move ecc. Proverbio.]
  12. Lascia piovere.
  13. Proverbio. [Di cui, però, la forma più genuina e comune è questa: Se chiude una porta e s’òpre un portone.]
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.