< Pagina:Sonetti romaneschi VI.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

Sonetti del 1833 213

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Sonetti romaneschi VI.djvu{{padleft:223|3|0]]provazione.]      2 Morì.      3 Gonorrea.      4 Erede fiduciario. [Come se derivasse da fituccia, fettuccia, nastro; anzichè da fiducia.]      5 [Fece]: disse.      6 [Credo che voglia dire la furlana, e che la donna fosse realmente chiamata così da’ suoi conoscenti, perchè nativa del Furlo. In questo genere di particolari, il Belli non inventa mai; tutt'al più può aver ravvicinato lui furlana a frullare. Ma anche questo ravvicinamento è così perfettamente conforme alla natura del linguaggio popolare in genere, e del romanesco in ispecie, che se non fu fatto ancora, può esser fatto da un momento all’altro. È insomma, per dir così, una realtà possibile ad ogni istante.]      7 Vuoi scommettere.      8 Bagascione.      9 Esclama.      10 Fiducia.

LA MESS' IN MUSICA.

  Sì, ll’ho ssentit’io puro[1] all’Orfanelli[2]
Sta gran messa a ccappella co’ li sòni
D’obboli,[3] de trommette, de trommoni,
De violini, violoni e vvioloncelli.

  E nnun zò[4] mmejjo assai li ritornelli[5]
Su cquelli nostri cari calasscioni,
Che ssentì ’na gabbiata de capponi[6]
Che[7] tutt’er bono è nnun avé ggranelli?

  E llui che stava immezzo a dajje sotto
Co la bbotta obbrigata, nun pareva
Che imminestrassi[8] l’ojjo der cazzotto?

  Co cquer zu’ muso color de sciscerchia
Dava a la sorfa sua[9] ’na scerta leva,
Come discessi:[10] «A vvoi, tanta de nerchia!».[11]

Roma, gennaio 1833

  1. Pure.
  2. Orfanelli. Chiesa di S. Maria in Aquiro, chiesa dell'Ospizio degli Orfani.
  3. Oboè.
  4. Sono.
  5. Vedi [in questo vo- lume] il sonetto... [L'ammalata, 22 nov. 32, nota 7].
  6. Musici castrati.
  7. Il che è spesso adoperato come segno di relazione senza affisso di articolo; come dicesse de’ quali ecc.
  8. Ministrasse, dispensasse.
  9. Solfa.
  10. Dicesse.
  11. Così (facendo un gesto sconcio, consimile a un certo moto del battere il tempo musicale) dice la plebe, per indicare la lunghezza e il movimento di cosa che il lettore troverà notata [in questo volume] al sonetto... [Er padre ecc., 6 dic 32].
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.