< Pagina:Sonetti romaneschi VI.djvu
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta.

Er còllera mòribbus 309

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Sonetti romaneschi VI.djvu{{padleft:319|3|0]]

3.

  Oh annàteve a rripone,[1] oh state quieti,
Ch’avete torto marcio tutt’e ddua.
Dar tett’in giù,[2] sta collera è una bbua[3]
Che ddà de piccio[4] a ssecolari e a ppreti.

  Ha ttempo er Crero a ffà nnovene e asceti
De sette ladri: monziggnor la Grua[5]
Aricconta ch’a Spaggna, a ccasa sua,
Fu un mascello, e pijjò ttutti li sceti.

  Sapete, sor Olivo e ssor Marchiònne,
Chi, cquanno mai,[6] se pò ssarvà[7] la pelle?
Sapete chi? vve lo dich’io: le donne.

  Perché a Rroma le donne, o bbelle o bbrutte,
Spesciarmente le vedove e zzitelle,
So’[8] amiche de San Rocco guasi tutte.[9]

6 agosto 1835

  1. Oh andatevi a riporre: andate via ecc.
  2. Umanamente parlando. [L’opposto di dar tett’in zu.]
  3. È un male, è una calamità.
  4. Dà di piglio.
  5. Uno dei deputati della commissione speciale di sanità pel colera.
  6. Al più.
  7. Si può salvare.
  8. Sono.
  9. San Rocco è il nome d’un ospedale di ostetrica. Molte donne vanno ivi a sgravarsi in segreto. Erasi in Roma sparsa opinione che le donne incinte andassero esenti dal contagio colerico.
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.