< Pagina:Sonetti romaneschi VI.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

Sonetti del 1831 75

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Sonetti romaneschi VI.djvu{{padleft:85|3|0]]

ER MEDICO

  Vôi sapé cchi è sto medico dell’oggna,[1]
Ch’io nun faria castracce una castaggna?
È Cquer tufo,[2] quer fijjo de caroggna,
Che vvenne ccqui da Strongoli a ppedaggna,[3]

  Principiò, ppe’ strappalla,[4] a ddà l’assoggna[5]
A le bbastarde[6] de piazza de Spaggna:
Poi cór un ciarlatano annò a Bbirboggna
A ffà le paste frolle[7] de Raffaggna.[8]

  E ppe’ l’appunto ar fatto de la viggna,
Diventato dottore de la Zzuggna,[9]
Era tornato a mmedicà la tiggna.

  Fu allora che ppe’ via de la caluggna
Che llui diede a la mi’ frebbe maliggna,
Te j’atturai la bbocca co’ sta bbruggna.[10]


Terni, 6 ottobre 1831 - D’er medemo

  1. Dell’unghia: medico da nulla.
  2. Zotico.
  3. A piedi.
  4. Procacciare la vita alla meglio.
  5. Dar la sugna: blandire, star d’attorno ad alcuno per fini particolari.
  6. Specie di cocchio, e figlie di meretrici che avevano asilo e immunità nelle giurisdizioni del Palazzo di Spagna. Da vari anni ne sono state eliminate. Insomma, il nostro dottore faceva in origine il ruffiano.
  7. Lavoratore di paste frolle: agire con artificio e malizia.
  8. Frode.
  9. Parola insignificativa, che sta per «nulla» e si profferisce talora nelle esclamazioni d’impazienza. Oh la zugna!
  10. Brugna, per «risposta a proposito».
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.