< Pinochio par anpezan
Questo testo è incompleto.
Carlo Collodi - Pinochio par anpezan (1883)
Traduzione dall'italiano di Ernesto Majoni Coleto (2008)
Capitolo 33
Capitolo 32 Capitolo 34

Capitolo 33

Na ota deentà un musc, i se l tol par el vende, e l cronpa el Diretor de na conpagnia de paiaze, che l vo i insegnà a balà e ‘sì col cercio.

Na sera el s inzotisce, e coscì se l tol un outro, par fei un tanburo co ra sò pel vede che ra porta ra no se daersea, el guciar el r à spalancada con un spedazon: ruà inze inze camera, l i à dito co ra sò ojeta fouza a Pinochio e a Paero:
- Brae pize! Aé buirà propio polito, ei conosciù alolo ra vostra osc. Coscì, son ca.

A l scotà, i doi musc i é restade avelide, co ra testa bassa, ra rees ‘sò e ra coda intrà ra zates.

Dinprin el guciar el i slisciaa, el i slecaa e l i palpaa; dapò l à tirà fora na scuriada e l à scomenzà a i streà.

Co i é stade slisc come doi spece, l i à betù ra berna e l i à menade inze piaza del mercà, con chera de i vende e ciapà cuatro boi carantane.

E se l ea calchedun che vorea i cronpà, el no s à fato tanto spetà. Paero se l à cronpà un bacan, che i ea morto el musc el dì ignante, e Pinochio l é stà vendù al diretor de na conpagnia de paiaze, che l vorea i insegnà a ‘sì col cercio e a balà con ches outra besties de ra conpagnia.

E ades aeo capì, pize che me liesé, ce un bel mestier che l fejea chel òn? Chel burto mostazato, che l someaa tanto un caruzo e pien de creanza, in ciou de tanto el moea col ciar: par strada el slecaa e l mestegaa dute i pize desvoiade, che i no podea lanpà i libre e ra scora.

Canche l i aea ciariade sul ciar, el i menaa inze l Paes dei Bebi par i fei strazà nossicuanta ‘sornades a ‘suià e a menà el bruilo. Canche chi gnoche, che i no inparaa pi nuia e i smatisaa dutaldì, i deentaa musc, duto contento el s i tolea su e l i portaa a ra sagres e al mercà par i vende.

E coscì, inze poche anes, l aea betù aduna nossicuante sode e l ea deentà un sciorazo. Chel che i é capità a Paero no l sei: ma sei che Pinochio l à abù, fin dal prin dì, na vita pitosc grama. Co l é ruà inze stala, el sò paron l à enpì ra scaliera de strame: ma Pinochio, dapò de l aé zercà, l à sbutà fora.

El paron l à rugnà e pò l i à enpì ra scaliera de fen, ma no i saea bon gnanche chel.
- Ah, no te piaje gnanche l fen? – l à craià l paron fora de ra vies. – Ocio che o, bel musc, penso ben ió a te dejusà!…

E par i fei vede sto tanto, l i molà na bela scuriadada ‘sò par ra zates.

Pinochio l à scomenzà a buirà dal mal: el buiraa e l dijea:
- I-a, i-a, el strame ió no son bon de l parà ‘sò!…
- Alora magna fen! – l i à respondù el paron, che l capia polito ra parlada dei musc.
- I-a, i-a, el fen el me fesc mal de panza!…
- No n ei capì: pratendaraesto che arleasse un musc come te con polastro e fartaies? – l à ‘sontà el paron senpre pi sustà, e l i à dà un outra scuriadada.

Dapò de chera scuriadada, Pinochio l à pensà che l ea meo taje e l no n à dito outro.

Intanto el paron l à sarà ra stala e Pinochio l é restà solo: l ea un grun de ores che l no magnaa, e l scomenzaa a spadeà da ra fame. El spadeaa e el spalancaa ra bocia, coscì granda che someaa un van.

Co l é ra fin, ‘sà che inze inze ra scaliera no n ea nuia de outro, el s à contentà de papuzà nafré de fen, e dapò de l aé papuzà ben polito, l à sarà i oce e el l à jotì ‘sò.
- Sto fen el no n é mia tristo – l à dito – ma l ea inpò meo se seguitae a ‘sì a scora! Da sta ora, inveze de fen, podarae me magnà un bocon de pan fresco e un bel toco de lardo. Passienza!
De l indoman bonora, canche el s à descedà, l é ‘sù alolo a vede del fen inze ra scaliera, ma l no in à ciatà, parceche di note l aea sbarbà via duto.
Alora l à tolesc na brancia de strame taià su: ma fin che el lo papuzaa, el s à inacorto che l saó del strame no n ea chel de ra menestra de orjo e gnanche chel dei cassunziei.

- Passienza – l à dito danoo, fin che l seguitaa a papuzà. – Fosc che ra mè desgrazia ra i ‘soa almanco a chi pize che i no obedisce e i no n à voia de inparà. Passienza! … passienza! …
- Passienza un corno! – l à craià in chera el paron, che l ruaa inze inze stala. – Bel musc, credesto che t ebe cronpà solo par te beerà e te pasce? T ei cronpà parceche te laores e te me fejes guadagnà un grun de sode. ‘Son, donca! Vien con me al Circo, che t insegno a ‘sì col cercio, a ronpe ra botes co ra testa, a balà bolz e polches su ra zates daos.
Chel por Pinochio, de un ver o del outro, l à abù da inparà duta sta bela robes, ma, par es inparà, a vorù esse tré mesc de lezios e tanta de chera scuriadades che es l à deboto pelà ‘sò.
A ra fin, l é ruà chel dì, e l paron l à fato saé a dute che l arae mostrà un gran bel teatro. Sui placate, tacade su par dute i ciantoi de ra ciases, l ea scrito:

GRAN TEATRO DE LUSSO
STA SERA
VIENARÀ FATO VEDE I SOLITE SOUTE
E GRAN BELA PROES
DE DUTE I ARTISTES
E DUTE I CAAI DE RA CONPAGNIA
E PÒ
VIENARÀ MOSTRÀ PAR RA PRIMA OTA
EL NOMINÀ
MUSC PINOCHIO
CHE I CIAMA
RA STELA DEL BAL
EL TEATRO EL SARÀ DUTO INLUMINÀ

In chera sera, podé ben ve l fegurà, un ora ignante de daerse, el teatro l ea ormai pien folà. No n ea pi na poltrona, un posto par i sciore, un palco, gnanche a i pagà oro. Su par i sciaris del Circo l ea pize, pizores, tosc e toses che i zaareaa de vede balà chel musc Pinochio, tanto nominà.

Canche l é fenì el prin toco del teatro, el diretor de ra conpagnia, viestì con na fanela negra, barghescia bianches e stiai de pel fin sora i ‘senoe, el s à prejentà a ra ‘sente, l à fato un inchino e con gran taio l à scomenzà a sbrodoncià un discorso:
- Bona ‘sente, sciore e sciores!

Sto por òn, che l é ca par cajo inze sta bela zità, l à vorù aé l onor e l à acaro de i prejentà a sta braa ‘sente che me scota un musc conosciù, che l à ormai balà daante i Inperatore de duta r Europa. Ve digo gramarzé ben a dute de esse ca: diame e petame ra mas, se ve piaje chel che fejon.

A scotà sto discorso, ra sente ra ridea e ra petaa ra mas; ra s à petades ancora de pi e r à fato un cuarantaoto canche - inze meso l Circo - l é vienù fora l musc Pinochio. L ea duto tirà de petacio. L aea ra redenes noes de pel co ra sciares de oton; doi fiore bianche inpó ra rees; ra crigna petenada con un 129 grun de bocole leade con fioche de seda rossa; na fascia de oro e de arsento intor ra panza e ra coda fata su a derza con cordeles de velù ros e zeleste.

L ea un musc che fejea propio ra voia!

El diretor el l à prejentà a ra ‘sente e l à ‘sontà solo poca paroles: - Bona ‘sente che me scotà! No voi ve sconde ce defizile che l é stà par me capì e mestegà sto musc, che ignante l ‘sia a pascion in ca e in là su par ra monte pi bona ca daejin.

Vardà, ve preo, i sò oce da selvatego; duto chel che ei proà a fei parceche el deentasse un musc come chi outre, no n à ‘soà; e alora, ei abù da dorà pi de un colpo ra scuriada par me fei capì. Son senpre stà cortejan con el, ma pi che me voré ben, el se r à ciapada senpre de pi con me. Ió ei tienù duro, cemodo che i usa via par el Gales; inze inze ra sò testa ei ciatà un tocheto de os, e i pi brae zerujeghe da Pariji i m à dito che l é l os che fesc cresce su i ciaei e inparà a balà ra manfrina. Par chesto, ei vorù i insegnà a balà, a ‘sì col cercio e a soutà via par sora ra botes. Vardalo polito, e pò dijeme ce che ve sà! Ignante de ve lascià, parmetéme che ve invide par doman bonora al teatro da res noe da sera; ma se par cajo vienisse fora che ra pioa manaza aga, alora l teatro, inveze de doman da sera el fejaron doman bonora, da res undesc da bonora del dapodisnà.

E ca l diretor l à fato un outro bel inchino, e pò el s à voltà ves Pinochio, e l i à dito:
- Alo Pinochio, alo! Ignante de scomenzà ra vostra proes, saludà sta bela ‘sente, sciore, sciores e sciorete!
Pinochio l à obedì: l à sbassà ra zates daante fin ‘sobas, e l é stà là insenoon fin che el diretor l à scrocà ra scuriada e l i à craià: - Corda pas!
El musc l é leà su su ra zates, l à scomenzà a ‘sirà dintorno, e l cordaa senpre pas. Dapò de nafré, el diretor l à craià danoo:
- De troto! – e Pinochio l à obedì e l s à betù a ‘sì de troto.
- De galopo! – e Pinochio l à obedì e l s à betù a ‘sì de galopo.
- De coren! – e Pinochio l à scomenzà a ‘sì de coren.

Fin che l ‘sia de speron batù, el diretor l à tirà na reolverada. Con chera reolverada, el musc l à fato finta de s aé fato mal e l é tomà ‘sò destirà inze meso l Circo, come che l s aesse fato mal dassen. Canche l é leà su, duto intorno ra ‘sente ra petaa ra mas e ra craiaa outo: i é vienù da tirà su ra testa e vardà in su … e l à vedù sul palco na bela femena che r aea na colagna de oro con tacà su un gran petafion.

Inze inze l petafion l ea piturà el mus de un buratin.

- Chel mus là l é el mè!… chera femena l é ra Fatazina! – l à pensà Pinochio, che l r aea conosciuda alolo; l ea tanto gran contento che l à proà a craià:
- Oh Fatazina mea! oh Fatazina mea! … Ma inveze de sta paroles, i é vienù fora de bocia na buirada coscì forte e coscì longa che r à fato ride dute, e soralduto i pize che i vardaa. Alora el diretor, par i fei capì che no n à creanza ci che se bete a buirà a chera moda inze l mus de ra sente, col maneal de ra scuriada l i à dà na gran mazocada sul nas.

Chel por musc l à tirà fora alolo ra lenga e l s à lento l nas par almanco zinche menute, fosc parceche el cardea de fei passà el mal de ra scuriadada. Cemodo che l é restà inveze, canche el s à voltà danoo ves el palco, e l s à inacorto che l ea voito e ra Fatazina ra sin ea ‘suda!…

El s à sentù morì: l aea i oce pies de lagremes e l à scomenzà a sustà. Negun s à inacorto che l piansea, e gnanche el diretor, che l à scrocà danoo ra scuriada e l à craià:

- Brao, Pinochio! Ades fejei mo vede a ste sciore cemodo che ‘sì polito col cercio.

Pinochio l à proà doi o tré colpe, ma canche l ruaa daante l cercio, inveze de passà inze par meso el passaa pi comodo de sote. A ra fin, l à tirà un souto e l é passà inze par meso; ma par desgrazia, ra zates daos es s à ciapà inze inze l cercio e l é tomà danoo ‘sobas come un leà.

Co l é leà su, el zotignaa e l é ‘sù chel tanto adora a sin tornà inze stala.
- Pinochio, vien fora! Voron el musc! Fora l musc! - craiaa i pize dai palche, dute pascionade e ingropade par chel che l ea suzedù. Ma par chera sera el musc el no s à pi fato vede. Del indoman bonora, el mariscalco, che sarae el dotor de ra besties, canche el l à vedù, l i à dito alolo che l sarae restà zoto par duta ra vita.

Alora el diretor l i à dito al sò famei:
- Ce vosto che min feje de un musc zoto? El me costarae ciaro e l no me rendarae nuia. Portelo al mercà e proa a l vende danoo.

Ruà al mercà, el famei l à ciatà alolo un che vorea el cronpà, e l i à damandà:
- Cuanto vosto par sto musc zoto?
- Vinte lires.
- T in dago cuaranta, ma no stà a crede che l tole par el dorà; el tolo solo par ra pel. Ei vedù che l à na pel bela grossa, e ra vorarae dorà par fei un tanburo par ra banda del mè paes.

Pize miei, ve lascio pensà ce acaro che l arà abù chel por Pinochio, a sentì che l ea destinà a deentà un tanburo!

Chel che se l aea cronpà, dapò de aé pagà cuaranta lires, l à menà el musc sul lido del mar, el i à betù un sas intor el col, l i à leà na zata 132 con un funazo che l aea inze man, e pò l i à dà na spedazada e el l à bicià inze r aga.

Con chera pèra intor el col, Pinochio l é ‘sù alolo ‘sò infon del mar: chel che se l aea cronpà, el s à scentà ‘sò sun un sas col funazo inze man, a spetà che l musc el se sofeasse, par dapò i tuoi ‘sò polito ra pel.

Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.