< Rime nuove < Libro VII
Questo testo è stato riletto e controllato.
Libro VII - LXXXVI Libro VII - LXXXVIII


LXXXVII.


Su l’ostel1 di città stendardo nero
— Indietro! — dice al sole ed a l’amore:
Romba il cannone, nel silenzio fiero,
4Di minuto in minuto ammonitore.

Gruppo d’antiche statue severo
Sotto i nunzi incalzantisi con l’ore
Sembra il popolo: in tutti uno il pensiero
8— Perché viva la patria, oggi si muore. —

In conspetto a Danton, pallido, enorme,
Furie di donne sfilano, cacciando
11Gli scalzi figli sol di rabbia armati.

Marat vede ne l’aria oscure torme
D’uomini con pugnali erti passando,
14E piove sangue donde son passati.



  1. [p. 763 modifica]Ostel di città è un francesismo ragionevole. Di ostello per casa abondano gli esempi nella prosa antica: ma troppo eran ancora miste le correnti delle lingue romanze nel duecento e nel trecento, e con gli esempi del buon secolo si potrebbe francamente scrivere il piú bell’italiano infranciosato che sia negl’ideali dei poltroni senza idee. Non mancano nella lingua poetica anche moderna: il Monti, Basv. 1,

    Invan si straccia il crin disperso e bianco
    In su la soglia del deserto ostello;


    non bene, della casa d’un villano: meglio il Manzoni, nel Natale,

    . . . . . . . . ad Efrata,
    Vaticinato ostello,
    Ascese un’alma vergine.

    [p. 764 modifica]Per altro il Tommasèo nel Dizionario notò a ragione che ostello, in signif. di albergo, casa, ecc., è “raro anco nel verso„. Ma il Davila, nello Storia delle guerre civili di Francia III 203, ha “il quale trasferendosi all’ostello (cosí chiamano i palagi dei principali signori) trovò....„ E questo è il caso nostro. — Valga anche per l’ostel di Brusselle nella lxxx.

Note

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.