Questo testo è incompleto.
Un vitturino de Montescitorio San Pavolo prim'arimita
Questo testo fa parte della raccolta Sonetti romaneschi/Sonetti del 1832

UN ANTRO VITTURINO

     M’aricconta mi’ padre che l’Ingresi
C’ar zu’ tempo a li stati papalini
Ce vienivano a ffà li milordini,1
Spenneveno da prencipi Bborghesi.2

     Ma bbisogna che mmó cquelli paesi
Abbino dato fonno a li cuadrini,
Perchè mmó sse la passeno a llustrini,3
E bbiastìmeno4 poi d’avélli spesi.

     Io m’aricordo sempre, m’aricordo,
D’uno che mme maggnò la bbonamano,5
E ppiù strillavo ppiù fasceva er zordo.

     Io je disse però dda bbon romano:
“Accidentacci in faccia ar zor Milordo
Ch’è sbarcato a la chiavica de Fiano.„6


Roma, 14 dicembre 1832


  1. Dalla parola mylord è derivato in Roma il vocabolo di milordo o milordino, in significazione di “uomo azzimato.„
  2. Per dinotare ricchezze e splendidezza, il volgo introduce sempre il paragone della famiglia principesca dei Borghese.
  3. Mezzi paoli d’argento.
  4. Bestemmiano.
  5. Soprappiù del prezzo di nolo, che i vetturini non mancano mai di pretendere, né mai di riputar sufficiente.
  6. Cloaca che sembra un portone, patente nel bel cuore del Corso romano, intorno al palazzo degli Ottoboni Duchi di Fiano, prossima però adesso a scomparire, mercé la nuova livellazione già incominciata di quella via.

Note

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.