< Venti canti di H. Heine tradotti
Questo testo è stato riletto e controllato.
Heinrich Heine - Venti canti di H. Heine tradotti (1922)
Traduzione dal tedesco di Roberto Ardigò (1908)
Liebste, sollst mir heute sagen....
Auf Flügeln des Gesanges Mein süsses Lieb, wenn du im Grab

Liebste, sollst mir heute sagen....


    O cara, a chieder torno:
Sei forma che il ver punge
Quale in afoso giorno
4Sogno al poeta pinge?
    Ah! bocca sì bellina,
D’occhio sì vaghi rai,
Sì amabile bambina,
8Non crea poeta mai.
    E bestie favolose,
Qual basilischi e arpie,
Orride, mostruose,
12Daran sue fantasie.
    Ma tale ingannatore
Guardo, e sì infido e fiero
E malizioso core,
16No mai, no mai, non diero.



Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.