๐†๐‰๐Œฝ

๐†๐‰๐Œฝ (Gotisch)

Substantiv, n

Kasus Singular Plural
Nominativ ๐†๐‰๐Œฝโ€”
Akkusativ ๐†๐‰๐Œฝโ€”
Vokativ ๐†๐‰๐Œฝโ€”
Genitiv ๐†๐Œฟ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ๐ƒโ€”
Dativ ๐†๐Œฟ๐Œฝ๐Œน๐Œฝโ€”

Worttrennung:

๐†๐‰๐Œฝ

Umschrift:

fon

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] Feuer

Beispiele:

[1] ๐Œฐ๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐Œบ ๐Œต๐Œน๐Œธ๐Œฐ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐ˆ๐Œฐ๐Œถ๐Œฟ๐Œท ๐Œผ๐‰๐Œณ๐Œฐ๐Œฒ๐ƒ ๐Œฑ๐‚๐‰๐Œธ๐‚ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐ƒ๐…๐Œฐ๐‚๐Œด, ๐ƒ๐Œบ๐Œฟ๐Œป๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œน๐Œธ ๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œฐ๐Œน; ๐Œน๐Œธ ๐ƒ๐Œฐ๐Œด๐Œน ๐Œต๐Œน๐Œธ๐Œน๐Œธ ๐Œฑ๐‚๐‰๐Œธ๐‚ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐‚๐Œฐ๐Œบ๐Œฐ, ๐ƒ๐Œบ๐Œฟ๐Œป๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œน๐Œธ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œต๐Œฟ๐Œผ๐Œธ๐Œฐ๐Œน; ๐Œฐ๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐ƒ๐Œฐ๐Œด๐Œน ๐Œต๐Œน๐Œธ๐Œน๐Œธ ๐Œณ๐…๐Œฐ๐Œป๐Œฐ, ๐ƒ๐Œบ๐Œฟ๐Œป๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œน๐Œธ ๐Œน๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œน๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ ๐†๐Œฟ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ๐ƒ.
โ€žaรพรพan ik qiรพa izwis รพatei hvazuh modags broรพr seinamma sware, skula wairรพiรพ stauai; iรพ saei qiรพiรพ broรพr seinamma raka, skula wairรพiรพ gaqumรพai; aรพรพan saei qiรพiรพ dwala, skula wairรพiรพ in gaiainnan funins.โ€œ (Mt. 5, 22)[1]
โ€žIch aber sage euch: Jeder, der seinem Bruder auch nur zรผrnt, soll dem Gericht verfallen sein; und wer zu seinem Bruder sagt: Du Dummkopf!, soll dem Spruch des Hohen Rates verfallen sein; wer aber zu ihm sagt: Du Narr!, soll dem Feuer der Hรถlle verfallen sein.โ€œ[2]
[1] ๐Œฐ๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œพ๐Œฟ ๐ƒ๐‰ ๐Œฐ๐Œต๐Œน๐Œถ๐Œน ๐Œฐ๐„ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐„๐Œน๐Œผ ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฒ๐Œผ๐Œด ๐Œป๐Œน๐Œฒ๐Œน๐Œธ: ๐Œฐ๐Œป๐Œป ๐Œฝ๐Œฟ ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฒ๐Œผ๐Œด ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐Œด ๐Œฐ๐Œบ๐‚๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฒ๐‰๐Œณ ๐Œฟ๐ƒ๐Œผ๐Œฐ๐Œน๐„๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œน๐Œฝ ๐†๐‰๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œฒ๐Œพ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ.
โ€žaรพรพan ju so aqizi at waurtim bagme ligiรพ: all nu bagme unbairandane akran god usmaitada jah in fon galagjada.โ€œ (Lk. 3, 9)[3]
โ€žSchon ist die Axt an die Wurzel der Bรคume gelegt; jeder Baum, der keine gute Frucht hervorbringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen.โ€œ[4]

รœbersetzungen

Referenzen und weiterfรผhrende Informationen:

[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐†๐‰๐Œฝโ€œ, Seite 36.

Quellen:

  1. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Matthรคus 5,22, Seite 3.
  2. Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 22
  3. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Lukas, 3,9, Seite 3.
  4. Bibel: Lukasevangelium Kapitel 3, Vers 9
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.