acediari
acediari (Latein)
Verb, Deponens
| Zeitform | Person | Wortform |
|---|---|---|
| Präsens | 1. Person Singular | acēdior |
| 2. Person Singular | acēdiāris | |
| 3. Person Singular | acēdiātur | |
| 1. Person Plural | acēdiāmur | |
| 2. Person Plural | acēdiāminī | |
| 3. Person Plural | acēdiāntur | |
| Perfekt | 1. Person Singular | acēdiātus sum |
| Imperfekt | 1. Person Singular | acēdiābar |
| Futur | 1. Person Singular | acēdiābor |
| PPP | — | |
| Konjunktiv Präsens | 1. Person Singular | acēdier |
| Imperativ | Singular | acēdiāre |
| Plural | acēdiāminī | |
| Alle weiteren Formen: Flexion:acediari | ||
Worttrennung:
- a·ce·di·a·ri
Bedeutungen:
- [1] spätlateinisch, intransitiv: mürrisch sein
Herkunft:
- Ableitung zu dem Substantiv acedia → la[1]
Gegenwörter:
- [1] gaudere, laetari
Beispiele:
- [1] „subice umerum tuum et porta illam et ne acedieris vinculis eius“ (Vulg. Sir. 6, 26)[2]
- [1] „deflecte ab illo et invenies requiem et non acediaberis in stultitiam illius“ (Vulg. Sir. 22, 16)[3]
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: „acedior“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 73.
Quellen:
- Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: „acedior“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 73.
- Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Jesus Sirach Kapitel 6, Vers 26
- Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Jesus Sirach Kapitel 22, Vers 16
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.