apostolus
apostolus (Latein)
Substantiv, m
Kasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | apostolus | apostolī |
Genitiv | apostolī | apostolōrum |
Dativ | apostolō | apostolīs |
Akkusativ | apostolum | apostolōs |
Vokativ | apostole | apostolī |
Ablativ | apostolō | apostolīs |
Worttrennung:
- a·po·sto·lus, Genitiv: a·po·sto·li
Bedeutungen:
- [1] Religion: Person, die entsendet wurde; Gesandter
- [2] Religion, Christentum: Gesandter Jesu; Apostel
- [3] Recht: Bericht an eine höhere Instanz im Berufungsverfahren
Herkunft:
- Entlehnung aus dem altgriechischen ἀπόστολος (apostolos☆) → grc[1]
Synonyme:
- [3] litterae dimissoriae
Sinnverwandte Wörter:
- [1] legatus
Beispiele:
- [1] „amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum“ (Vulg. Ioan. 13,16)[2]
- „Amen, amen, ich sage euch: Der Sklave ist nicht größer als sein Herr und der Abgesandte ist nicht größer als der, der ihn gesandt hat.“[3]
- [1] „unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum“ (Vulg. Hebr. 3,1)[4]
- „Darum, heilige Brüder und Schwestern, die ihr an himmlischer Berufung teilhabt, richtet euren Sinn auf den Apostel und Hohepriester unseres Bekenntnisses: Jesus,“[5]
- [2] „et cum dies factus esset vocavit discipulos suos et elegit duodecim ex ipsis quos et apostolos nominavit“ (Vulg. Luc. 6,13)[6]
- „Als es Tag wurde, rief er seine Jünger zu sich und wählte aus ihnen zwölf aus; sie nannte er auch Apostel: “[7]
- [2] „in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate“ (Vulg. 1. Tim. 2,7)[8]
- „als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.“[9]
- [3] „Ab eo, a quo appellatum est, ad eum, qui de appellatione cogniturus est, litterae dimissoriae diriguntur, quae vulgo apostoli appellantur; quorum postulatio et acceptio intra quintum diem ex officio facienda est.“ (Paul. sent. 5,34,1)[10]
- [3] „Post appellationem interpositam litterae dandae sunt ab eo, a quo appellatum est, ad cum, qui de appellatione cogniturus est, sive principem sive quem alium, quas litteras dimissorias sive apostolos appellant.“ (Marcian. dig. 49,6,1)[11]
- [3] „cum non optinuisset, provocavit: interea decessit rea: nihilo minus tamen apostoli redditi sunt.““ (Modestin. dig. 49,14,9)[12]
Wortbildungen:
- apostolatus
Übersetzungen
[1] Bericht an eine höhere Instanz
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1, 2] Lateinischer Wikipedia-Artikel „apostolus“
- [2, 3] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „apostolus“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 501.
- [2] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „apostolus“
- [1–3] Thesaurus Linguae Latinae. Editus auctoritate et consilio academiarum quinque Germanicarum: Berolinensis, Gottingensis, Lipsiensis, Monacensis, Vindobonensis. 2. Band An – Byzeres, Teubner, Leipzig 1901–1906, ISBN 3-322-00000-1, „apostolus“ Spalte 254.
- [3] Apostoli litterae. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (RE). Band II,1, Stuttgart 1895, Spalte 183.
Quellen:
- Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „apostolus“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 501.
- Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Johannesevangelium Kapitel 13, Vers 16
- Bibel: Johannesevangelium Kapitel 13, Vers 16
- Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Hebräerbrief Kapitel 3, Vers 1
- Bibel: Hebräerbrief Kapitel 3, Vers 1
- Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Lukasevangelium Kapitel 6, Vers 13
- Bibel: Lukasevangelium Kapitel 6, Vers 13
- Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, 1. Timotheusbrief Kapitel 2, Vers 7
- Bibel: 1. Timotheusbrief Kapitel 2, Vers 7
- Philipp Eduard Huschke, Emil Seckel, Bernhard Kübler (Herausgeber): Iurisprudentiae Anteiustinianae Reliquiae. vermehrte und korrigierte 6. Auflage. Voluminis alterius fasciculus prior, B. G. Teubner, Leipzig 1911 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive), Seite 160.
- Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive), Seite 877.
- Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive), Seite 880.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.