dra på munnen
dra på munnen (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- dra på mun·nen
Aussprache:
- IPA: [ˈdrɑː pɔ ˈmɵnːən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] lächeln[1]; den Mund zu einem Lächeln verziehen[2][3]; den Mund so bewegen, das ein Lächeln entsteht[4]; wörtlich: „am Mund ziehen“
Sinnverwandte Wörter:
- [1] dra på smilbanden, dra på smilbandet, läpparna drar sig till ett leende
Beispiele:
- [1] Gärna, sa hon, och hade svårt att inte dra på munnen.
- Gerne, sagte sie, und hatte es schwer, nicht den Mund zu einem Lächeln zu verziehen.
- [1] Här sitter jag i allt elände och måste ändå dra på munnen.
- Hier sitze ich in allem Elend und muss trotzdem lächeln.
- [1] Ingen kan undgå att dra på munnen när han inleder med: Det är Norges fel att jag blev författare.[5]
- Keiner kann es vermeiden den Mund zu einem Lächeln zu verziehen, wenn er seinen Vortrag einleitet: Es ist Norwegens Schuld, dass ich Schriftsteller geworden bin.
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „mun“, Seite 722
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 129
- Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „mun“, Seite 805
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „draga“
- Göteborgs Posten 2005
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.