få på halsen

få på halsen (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

ha på halsen

Worttrennung:

få på halsen

Aussprache:

IPA: [ˈfoː pɔ ˈhalsən]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] få något på halsen: gezwungen werden, sich um etwas zu kümmern und sich dem zu widmen[1]; få någon på halsen: jemanden am Hals haben[2]; die Last haben, für jemandes Unterhalt sorgen zu müssen, weil diesem geholfen werden muss[3]; unter etwas Beschwerlichem leiden[4]; etwas an der Backe haben; wörtlich: „auf den Hals bekommen“

Herkunft:

Hals  sv“ ist der „Hals“.[2]

Beispiele:

[1] Det var hon som fick skulderna på halsen.
Sie wurde gezwungen, sich um die Schulden zu kümmern.
[1] Skolan har fått ett problem på halsen.
Die Schule hat ein Problem an der Backe.
[1] Farbrorn fick ungarna på halsen.
Der Onkel bekam die Kinder, um sich um sie zu kümmern.
[1] Om politikerna vill höja skatter så får de genast alla medborgare på halsen.
Falls die Politiker Steuern erhöhen wollen, haben sie gleich alle Mitbürger am Hals.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] något på halsen, någon på halsen

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "hals", Seite 403
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "hals", Seite 205
  3. Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „hals“.
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „hals
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.