få på halsen
få på halsen (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- få på halsen
Aussprache:
- IPA: [ˈfoː pɔ ˈhalsən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] få något på halsen: gezwungen werden, sich um etwas zu kümmern und sich dem zu widmen[1]; få någon på halsen: jemanden am Hals haben[2]; die Last haben, für jemandes Unterhalt sorgen zu müssen, weil diesem geholfen werden muss[3]; unter etwas Beschwerlichem leiden[4]; etwas an der Backe haben; wörtlich: „auf den Hals bekommen“
Herkunft:
Beispiele:
- [1] Det var hon som fick skulderna på halsen.
- Sie wurde gezwungen, sich um die Schulden zu kümmern.
- [1] Skolan har fått ett problem på halsen.
- Die Schule hat ein Problem an der Backe.
- [1] Farbrorn fick ungarna på halsen.
- Der Onkel bekam die Kinder, um sich um sie zu kümmern.
- [1] Om politikerna vill höja skatter så får de genast alla medborgare på halsen.
- Falls die Politiker Steuern erhöhen wollen, haben sie gleich alle Mitbürger am Hals.
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] få något på halsen, få någon på halsen
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "hals", Seite 403
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "hals", Seite 205
- Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „hals“.
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „hals“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.