gå åt som smör i solsken

gå åt som smör i solsken (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

gå åt som smör[1]

Worttrennung:

gå åt som smör i sol·sken

Aussprache:

IPA: [ˈɡoː oːt ˈsɔmː ˈsmœːr ɪ `sʊːlˌɧeːn]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sehr schnell draufgehen, zu einem Ende kommen[2]; weggehen wie frische Semmeln[3]; weggehen wie warme Semmeln; wörtlich: „draufgehen wie Butter im Sonnenschein“

Herkunft:

In der Redewendung gå åt som smör i solsken wird die Eigenschaft der Butter, sehr schnell in der Wärme zu schmelzen, für die bildliche Übertragung benutzt.[4] Es ist also nicht die Tatsache, dass Butter früher eine begehrte und teure Ware war.[5]

Beispiele:

[1] Dyrt öl går åt som smör i solsken.
Teures Bier geht weg wie frische Semmeln.
[1] Efterfrågan på snöslungor och andra snöredskap är rekordstor i år, de går åt som smör i solsken.
Die Nachfrage nach Schneefräsen und anderen Schneeräumgeräten ist dieses Jahr rekordhoch, sie gehen weg wie warme Semmeln.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Forskningscentralen för de inhemska språken
  2. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "smör", Seite 1036
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "smör", Seite 511
  4. Svenska Akademiens Ordbok „smör
  5. Forskningscentralen för de inhemska språken
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.