göra en tabbe
göra en tabbe (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- gö·ra en tab·be
Aussprache:
- IPA: [`jœːra ˈɛ̝nː `tabːə]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] einen unnötigen Fehler, begangen durch eine Gedankenlosigkeit, machen[1]; einen Schnitzer machen[2]; aus Unkenntnis, Irrtum, Gedankenlosigkeit einen Missgriff tun oder einen Fehler begehen[3]; sich einen Schnitzer leisten
Herkunft:
- „Tabbe → sv“ ist der „Fehler“ und stammt vom Verb „tabba → sv“ - „einen Fehler begehen“ ab. Dieses wiederum geht auf das Verb „dabba → sv“ - „sich dumm und plump benehmen“ zurück.[3][4]
Synonyme:
Beispiele:
- [1] Hon gjorde en tabbe när hon skulle presentera den kända skådespelaren.
- Sie leistete sich einen Schnitzer, als sie den bekannten Schauspieler präsentieren sollte.
- [1] Man får inte göra sådana tabbar!
- Solche Schnitzer darf man sich nicht leisten!
Übersetzungen
|
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "tabbe", Seite 1132
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "tabbe", Seite 567
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „tabbe“
- Svenska Akademiens Ordbok „dabba“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.