ha långa fingrar

ha långa fingrar (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

ha lån·ga fing·rar

Aussprache:

IPA: [ˈhɑː `lɔŋːa `fɪŋrar]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] diebisch sein[1][2][3]; lange Finger machen[4]; klebrige Finger haben, krumme Finger machen, langfingrig sein[5]; die Hände in fremde Taschen stecken[6]; wörtlich: „lange Finger haben“

Synonyme:

[1] vara långfingrad, vara långfingrig, vara tjuvaktig, knycka, sno, norpa, stjäla

Beispiele:

[1] Man måste misstänka att personalen har långa fingrar.
Man muss unterstellen, dass das Personal lange Finger macht.
[1] När man lämnar sin mobil utan uppsikt är det enkelt för en som har långa fingrar.
Wenn man sein Handy unbeaufsichtigt liegen lässt, ist es leicht für jemanden, der lange Finger macht.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "finger", Seite 269
  2. Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „finger“.
  3. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „lång
  4. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "finger", Seite 129
  5. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 134
  6. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), finger Seite 326
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.