ha myror i baken
ha myror i baken (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- ha my·ror i ba·ken
Aussprache:
- IPA: [ˈhɑː `myːrɔr ɪ ˈbɑːkən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Hummeln im Hintern haben[1]; Pfeffer im Hosenboden haben[2]; nicht stillsitzen können, viel Energie haben, voller Tatendrang sein; wörtlich: „Ameisen im Hintern haben“
Herkunft:
Beispiele:
- [1] Jag kan inte sitta stilla, jag har myror i baken! Det finns så mycket vi måste göra och jag vill börja nu.
- Ich kann nicht still sitzen, ich habe Hummeln im Hintern! Es gibt so viel, was wir tun müssen, und ich will jetzt anfangen.
- [1] Min sex-åring har myror i baken.
- Mein Sechsjähriger hat Hummeln im Hintern.
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "myra", Seite 365
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 125
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „myra“, Seite 365, „bak“, Seite 31
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.