inte ha den blekaste aning
inte ha den blekaste aning (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- in·te ha den ble·kas·te aning
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] nicht die allerkleinste Ahnung haben[1]; nicht die geringste Ahnung haben[2]; keinen blassen Schimmer haben[3]; keinen blassen Dunst haben, keinen Plan haben; wörtlich: „nicht die bleicheste Ahnung haben“
Herkunft:
- Blek → sv bedeutet bleich anzuschauen und wird in Redewendung bildhaft verwendet, wenn es darum geht, etwas Schwaches, Mattes, Vages oder Farbloses zu beschreiben.[4]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Jag har inte den blekaste aning om vilken jag ska köpa.
- Ich habe keinen blassen Schimmer, welchen ich kaufen soll.
- [1] Vi hade inte den blekaste aning vart bilen hade tagit vägen.
- Wir hatten nicht den blassesten Schimmer, wo das Auto abgeblieben war.
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] inte ha den blekaste aning om
Übersetzungen
|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „blek“, Seite 108
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „blek“, Seite 55
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 86
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „blek“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.