kaffe med avec
kaffe med avec (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- kaf·fe med avec
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Kognak oder ein anderes alkoholisches Getränk, das als Ergänzung zum Kaffee gereicht wird[1]; zum Kaffee servierter Kognak oder Likör[2]; wörtlich: „Kaffee mit avec“
Herkunft:
- Nachdem das Kaffeetrinken Mode geworden war, kam man schnell darauf, dass man dieses Getränk „männlicher“ machen konnte, indem man es mit Kognak oder Branntwein mischte.[3] Eine Variante ist kaffe med avec. In der französischen Umgangssprache gab es Ausdrücke wie „du café avec le petit verre“ (Kaffee mit dem kleinen Glas), die auf das Schwedische abfärbten, wobei hier nur noch das Wort „avec → fr“ (mit) erhalten blieb.[4]
Sinnverwandte Wörter:
- [1] kaffe med dopp
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Vi intog middag och sen kaffe med avec.
- Wir aßen zu Abend und nahmen dann einen Kaffee und ein Glas Kognak zu uns.
- [1] Jag tar gärna en kaffe med avec.
- Ich nehme gerne einen Kaffee mit einem Gläschen.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Avec“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "avec", Seite 46
- Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »med avec&med=SAOL13&finns=SAOL13 kaffe med avec« "avec", Seite 45
- Löfberg lila
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „avec“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.