když kocour není doma, myši mají pré

když kocour není doma, myši mají pré (Tschechisch)

Sprichwort

Nebenformen:

když kocour není doma, mají myši pré
kocour není doma, myši mají pré

Worttrennung:

když ko·cour ne·ní do·ma, my·ši ma·jí pré

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn der Kater nicht im Haus ist, haben die Mäuse freie Hand“)

Synonyme:

[1] když kocour není doma, myši mají posvícení / kocour není doma, myši mají posvícení

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „posvícení
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.