lägga ut rökridåer

lägga ut rökridåer (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

läg·ga ut rök·ri·då·er

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] seine Absichten verbergen[1]; etwas einsetzen und verwenden, um etwas anderes zu verbergen[2]; Nebelkerzen werfen, die Tatsachen verschleiern; wörtlich: „Rauchvorhänge auslegen“

Herkunft:

Das Substantiv ridå  sv bezeichnet den Theatervorhang, übertragen kann man ridå auch für andere Phänomene verwenden, die etwas verbergen. So gibt es den dimridå  sv, den Nebelvorhang,[1] oder eben den rökridå, einen Vorhang aus Rauch.[3]

Sinnverwandte Wörter:

[1] dölja sina avsikter

Beispiele:

[1] Det har tolkats som ett eventuellt försök att lägga ut rökridåer och trötta ut underrättelsetjänsterna som följer med skeendet.[4]
Es wurde als ein eventueller Versuch gedeutet, Nebelkerzen zu werfen und die Geheimdienste, die den Geschehnissen folgen, müde zu kochen.
[1] Företagets vd lägger ut rökridåer för att få mer tid.
Der Vorstandsvorsitzende wirft Nebelkerzen, um mehr Zeit zu bekommen.
Der Vorstandsvorsitzende verschleiert die Tatsachen, um mehr Zeit zu bekommen.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „ridå“, Seite 908
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „rökridå
  3. Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 (ut rökridåer&grad=M lägga ut rökridåer) „rökridå“, Seite 784
  4. Nordkorea lägger ut rökridåer. Abgerufen am 7. September 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.