lägga ut rökridåer
lägga ut rökridåer (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- läg·ga ut rök·ri·då·er
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] seine Absichten verbergen[1]; etwas einsetzen und verwenden, um etwas anderes zu verbergen[2]; Nebelkerzen werfen, die Tatsachen verschleiern; wörtlich: „Rauchvorhänge auslegen“
Herkunft:
- Das Substantiv ridå → sv bezeichnet den Theatervorhang, übertragen kann man ridå auch für andere Phänomene verwenden, die etwas verbergen. So gibt es den dimridå → sv, den Nebelvorhang,[1] oder eben den rökridå, einen Vorhang aus Rauch.[3]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Det har tolkats som ett eventuellt försök att lägga ut rökridåer och trötta ut underrättelsetjänsterna som följer med skeendet.[4]
- Es wurde als ein eventueller Versuch gedeutet, Nebelkerzen zu werfen und die Geheimdienste, die den Geschehnissen folgen, müde zu kochen.
- [1] Företagets vd lägger ut rökridåer för att få mer tid.
- Der Vorstandsvorsitzende wirft Nebelkerzen, um mehr Zeit zu bekommen.
- Der Vorstandsvorsitzende verschleiert die Tatsachen, um mehr Zeit zu bekommen.
Übersetzungen
|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „ridå“, Seite 908
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „rökridå“
- Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 (ut rökridåer&grad=M lägga ut rökridåer) „rökridå“, Seite 784
- Nordkorea lägger ut rökridåer. Abgerufen am 7. September 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.