lämna en besk eftersmak
lämna en besk eftersmak (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- läm·na en besk ef·ter·smak
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen[1]; wörtlich: „einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen“
Herkunft:
- „Eftersmak → sv“ ist der „Nachgeschmack“ in seiner wörtlichen Bedeutung und auch im übertragenen Sinne.[2] Im übertragenen Sinne ist es die Beschäftigung mit und die Erinnerung an ein Ereignis, das zuvor in der Realität stattgefunden hat.[3]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Det var en seger som lämnade en besk eftersmak.
- Das war ein Sieg, der einen bitteren Nachgeschmack hinterließ.
- [1] Grovt våld i en film kan lämna en besk eftersmak, om inte regissören visar fingertoppskänsla.
- Grobe Gewalt in einem Film kann einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen, wenn der Regisseur kein Fingerspitzengefühl an den Tag legt.
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [*] Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "eftersmak", Seite 226
Quellen:
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 111
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „eftersmak“, Seite 106
- Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „eftersmak“.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.