med fingrarna i kakburken
med fingrarna i kakburken (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- med fing·rar·na i kak·bur·ken
Aussprache:
- IPA: [ˈmɛːd `fɪŋraɳa ɪ `kɑːkˌbɵrkən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] auf frischer Tat ertappt[1]; mit den Fingern in der Keksdose erwischt; beobachtet, während man sich unredlich bereichert; wörtlich: „mit den Fingern in der Keksdose“
Synonyme:
Beispiele:
- [1] En tjuv som hade brutit sig in på en vind i ett hus i Borlänge, blev tagen med fingrarna i kakburken inatt. [2]
- Ein Dieb, der auf den Boden eines Hauses in Borlänge eingebrochen war, wurde heute Nacht auf frischer Tat gefasst.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 197
- Nyhetspressen
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.