rozcuchat
rozcuchat (Tschechisch)
Verb, perfektiv
Aspekt | ||
imperfektives Verb | perfektives Verb | |
---|---|---|
cuchat, rozcuchávat | rozcuchat | |
Zeitform | Wortform | |
Futur | 1. Person Sg. | rozcuchám |
2. Person Sg. | rozcucháš | |
3. Person Sg. | rozcuchá | |
1. Person Pl. | rozcucháme | |
2. Person Pl. | rozcucháte | |
3. Person Pl. | rozcuchají | |
Präteritum | m | rozcuchal |
f | rozcuchala | |
Partizip Perfekt | rozcuchal | |
Partizip Passiv | rozcuchán | |
Imperativ Singular | rozcuchej | |
Alle weiteren Formen: Flexion:rozcuchat |
Anmerkung zum Aspekt:
- Dieses perfektive, vollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung abgeschlossen ist und nur einmalig stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.
Anmerkung:
- siehe auch: rozcuchat se
Aussprache:
- IPA: [ˈrɔst͡sʊxat]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] transitiv, von Haaren: in Unordnung bringen; zerraufen, verstrubbeln, zerzausen, zotteln
Gegenwörter:
- [1] učesat se
Beispiele:
- [1] „Usmála se na něj a rošťácky mu rozcuchala vlasy, ale on se na ni neusmál.“[1]
- Sie lächelte ihn an und zerzauste schelmisch sein Haar, aber er lächelte nicht zurück.
- [1] „Vítr zafičel a rozcuchal mu vlasy.“[2]
- Der Wind wehte und zerraufte sein Haar.
- [1] „Chytila se za hlavu, rozcuchala si blond vlasy.“[3]
- Sie fasste sich an den Kopf und verstrubbelte ihr blondes Haar.
- [1] „Prohrábl si vlasy, čímž si je rozcuchal ještě více, než to předtím udělala Laura.“[4]
- Er zerzauste sein Haar und machte es damit noch unordentlicher, als Laura es zuvor getan hatte.
Wortfamilie:
- cuchat
- rozcuchaný, rozcuchat se
Übersetzungen
[1]
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Internetová jazyková příručka - Ústav pro jazyk český AV ČR: „rozcuchat“
- [1] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „rozcuchati“
- [1] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „rozcuchati“
Quellen:
- Šabach, Petr (2011): Hovno hoří. Praha, Litomyšl: Paseka.
- Franková, Hermína - Macourek, Miloš (1994): Arabela. Praha: Svoboda.
- Simenon, Georges (2005): Noc na křižovatce; Maigret se mýlí. Překlad: Pflimpflová, Alexandra. Praha: Knižní klub.
- Brown, Sandra (2009): Dům s minulostí. Překlad: Palowská, Květa. Praha: Ikar.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.