sitta hårt åt
sitta hårt åt (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- sit·ta hårt åt
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] beschwerlich, anstrengend, schwierig sein[1]; schwerhalten[2]; sich schwierig gestalten, etwas hervorzulocken oder herbeizuzwingen[3]; etwas ist eine schwierige Geburt; wörtlich: „hart eng anliegen“
Herkunft:
- Das schwedische partikelverb „sitta åt → sv“ bedeutet, dass ein Kleidungsstück „eng“ „anliegt“. In Verbindung mit dem Adverb „hårt → sv“ bringt es zum Ausdruck, dass etwas „beschwerlich“ ist.[1] Grundlage ist die Formulierung „sitter åt för hårt“ (zu stark eng anliegen) mit der Bedeutung, dass ein Kleidungsstück oder zum Beispiel auch Halstuch, Schuh oder Armband drückt.[4]
Beispiele:
- [1] Det satt hårt åt.
- Das war schwierig.
- Das gestaltete sich komplizierter als gedacht.
- Das war eine schwierige Geburt.
- [1] Efter pausen vaknade teamet till liv, men det satt hårt åt.
- Nach der Pause erwachte das Team zum Leben, aber es gestaltete sich schwierig.
- [1] Men segern satt hårt åt.
- Aber der Sieg hat schwergehalten.
- [1] Direkt från Helsingfors: Sommarjobbet sitter hårt åt.[5]
- Direkt aus Helsinki: Der Sommerjob gestaltet sich schwierig.
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] det satt hårt åt
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "sitta", Seite 983
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "sitta", Seite 480
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „åt sitta åt“
- Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), sitta, Seite 1044
- Arbeidsliv i Norden. Abgerufen am 15. September 2013.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.