springa omkring som yra höns
springa omkring som yra höns (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- sprin·ga om·kring som yra höns
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] wie die Verrückten herumlaufen, unkontrolliert herumlaufen[1]; wie aufgescheuchte Hühner durcheinander laufen[2]; ohne zu wissen, was man will, verwirrt[3]; hin und her irren; wörtlich: „umherlaufen wie verwirrte Hühner“
Herkunft:
- Höns → sv ist das Huhn. In der Wendung springa omkring som yra höns wird auf die angebliche Dummheit der Hühner angespielt.[3] Dies ist eine von vielen Redewendungen, die als Vergleich aufgebaut sind und eine Handlung oder Eigenschaft mit einem Tier verknüpfen.
Sinnverwandte Wörter:
- [1] fara som en skållad råtta, springa som en tätting, fara omkring som ett torrt skinn, fara omkring som en skottspole
Beispiele:
- [1] „De springer omkring som yra höns, när räven är på språng och kacklar och hackar på varann.“[4]
- Sie laufen durcheinander wie aufgescheuchte Hühner und gackern und picken einander, als wenn der Fuchs im Anmarsch wäre.
- [1] Folk springer omkring som yra höns och försöker att få allting klart inför jul.
- Die Leute laufen wie die Verrückten herum und versuchen, alles vor Weihnachten zu erledigen.
Übersetzungen
|
Quellen:
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "yr", Seite 664
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 21
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „höns“
- Anita Alfh: "Som yra höns". In: Folkbladet. 18. Januar 2011, abgerufen am 1. April 2013 (Schwedisch).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.