fara omkring som en skottspole
fara omkring som en skottspole (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- fa·ra om·kring som en skott·spo·le
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich sehr schnell vor und zurück bewegen[1]; wie verrückt hin und her rennen, wie besessen hin und her rennen[2]; wie von Sinnen hin und her laufen[3]; wörtlich: „herum fahren wie ein Weberschiffchen“
Herkunft:
- Das Substantiv skottspole → sv bezeichnet das „Weberschiffchen“ in einem Webstuhl. Das Wort wird in Vergleichen und Redewendungen verwendet, wenn betont werden soll, dass sich etwas sehr schnell vor und zurück bewegt.[1]
Sinnverwandte Wörter:
- [1] fara som en skållad råtta, fara omkring som ett torrt skinn, springa omkring som yra höns , springa som en tätting
Beispiele:
- [1] Berit for omkring som en skottspole efter en penna och papper.
- Berit rannte wie verrückt hin und her, um einen Stift und Papier zu finden.
- [1] Leon far omkring som en skottspole i kupén och ett tu tre springer han ut i korridoren.[4]
- Leon rennt wie besessen im Abteil hin und her, und schwupps ist er draußen auf dem Gang.
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Svenska Akademiens Ordbok „svord“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „skottspole“, Seite 1004
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „skottspole“, Seite 492
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 21
- Pirkko Lindberg: Byte. Abgerufen am 15. März 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.