< FR:Switzerland

FR:Switzerland/Map Features

Les sujet OSM suisse sont discutés sur le forum suisse et sur la mailing liste suisse. Les deux sont multilingue. N'hésitez pas à y poser vos questions.


Routes (highway)

clé valeur élément commentaire exemple
highwaymotorwayautoroute
highwaytrunksemi-autoroute
highwayprimaryRoute principale de première classe (numérotée, plaque bleue). Transit entre les grandes villes.
highwaysecondaryRoute principale de seconde classe (non numérotée, plaque bleue)
highwaytertiaryRoute secondaire, entre localités (plaque blanche). Une voie par sens de circulation.
highwayunclassifiedPetite route, chemin. Une seule voie pour les deux sens de circulation.
highwayresidentialRue (en principe à caractère résidentiel) à l'intérieur d'une localité, d'une ville

Note : Veuillez vous référer à la page Annexe 2 de SR 741.272 Ordonnance concernant les routes de grand transit afin de déterminer la classe d'une route principale. Les routes principales de première classe sont énumérées dans la section A, et les routes principales de seconde classe sont énumérées dans les sections B et C.

Genève

Dans le canton de Genève, l'ordonnance sur les routes de grand transit (RS 741.272) représente une source inadéquate pour la catégorisation des routes principales (il n'existe pas de plaques numérotées). Un wiki dédié a été élaboré pour étayer cette problématique et pour expliciter les choix de catégorisation de l'ensemble des axes routiers classés en primary ou en secondary: Routes principales dans le canton de Genève.

Vaud

Switzerland:Vaud/État des routes cantonales


Piste cyclable et Chemin pour piétons

Tag Type d'élément Commentaire Écriteau
highway=cyclewayUniquement pour les cyclistes et cyclomoteurs.
highway=footwayUniquement pour les piétons.
highway=bridlewayUniquement pour les cavaliers. En suisse, les allées d’équitation sont interdites aux piétons et cyclistes.
highway=footway, bicycle=designatedChemin partagé entre piétons et cyclistes. Les cyclistes doivent faire attention aux piétons.
highway=cycleway, foot=designated, segregated=yesCe chemin est separé par une ligne avec une partie pour les piétons et une autre pour les cyclistes.
highway=path, other tags can be addedTous les autre chemin[1].Sans écriteau listé ci-dessus.
  1. Seul les chemins avec un écriteau bleu peuvent être taggés comme highway=cycleway, highway=footway ou highway=bridleway. Note: Il y a un vieux signe semblable, carré, qui n'a plus de sens juridique, qui ne doit pas être marqué!

Pour les restrictions d'access cf. OSM_tags_for_routing/Access-Restrictions#Switzerland Pour les vélos et rollers (panneau rouge), cf EN:Switzerland/CycleNetwork et EN:Switzerland/InlineNetwork.

Autres panneaux courants

Tag Element Comment Sign
motorcar=no
motorcycle=no
Interdit aux voitures et motos. [1], cyclomoteurs [2] autorisées !
En combinaison avec "bordiers autorisés" motorcar=destination motorcycle=destination.
En combinaison avec "exploitation agricole autorisée" motorcar=agricultural motorcycle=agricultural.
motor_vehicle=noInterdit aux véhicules à moteur, les cyclomoteurs peuvent être utilisés si le moteur est coupé.
En combinaison avec "bordiers autorisés" motor_vehicle=destination.
En combinaison avec "exploitation forestière autorisée" motor_vehicle=forestry [3]
mofa=noInterdit aux cyclomoteurs

Multilinguisme

Langues officielles

Clé Élement Commentaire Exemple
namenom utilisé, dans la langue majoritaire localename=Zürich
name:denom allemand, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info )name:de=Zürich
name:frnom français, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info)name:fr=Zurich
name:itnom italien, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info)name:it=Zurigo
name:rmnom romanche, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info)name:rm=Turitg

Dialectes

Clé Élement Commentaire Exemple
name:gswnom en dialecte alémaniquename:gsw=Buusche
name:frpnom en dialecte romandname:frp=Bèrna
name:lmonom en dialecte tessinoisname:lmo=Cusgioeugna

Points d'intérêt

boites postales

boites postales en Suisse

Tag Nécesaire? Commentaire Exemple (voir l'image)
amenity=post_box nécesaire Définis ce point comme une boite postale
collection_times=* recommandé Renseigne les heures de collecte. utilise la même syntaxe que opening_hours=* mais avec juste des heures, pas les intervalles de temps. collection_times=Mo-Fr 18:00; Sa 11:00; Su 15:00
ref=* optionnel Chaque boîte postale a un numéro de référence dans le coin inférieur droit. ref=2-6340-18151
post_box:location=* optionnel Chaque boîte postale a une adresse dans le coin inférieur gauche. post_box:location=Bahnhof SBB, Bahnhofstrasse 4, 6340 Baar

operator=Die Post
operator=La Poste
operator=La Posta

optionnel L'opérateur n'est pas nécessaire puisqu'il n'y a qu'un seul opérateur en Suisse de toute façon

German: operator=Die Post
French: operator=La Poste
Italian: operator=La Posta
Rumantsch?

This article is issued from Openstreetmap. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.