Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. |
◄ | La carità ddomenicana | Er zantissimo de Monte-Ccavallo | ► |
ER MISERERE DE LA SITTIMANA SANTA.
1.
Tutti l’ingresi de Piazza de Spaggna1
Nun hanno antro2 che ddí ssi cche ppiascere
È de sentí a Ssan Pietro er miserere
Che ggnisun’istrumento l’accompaggna.
Defatti, cazzo!, in ne la gran Bertaggna
E in nell’antre cappelle furistiere
Chi ssa ddí ccom’a Rroma in ste tre ssere
Miserere mei Deo sicunnum maggna?
Oggi sur maggna sce so’ stati3 un’ora;
E ccantata accusí, ssangue dell’ua!, 4
Quer maggna è una parola che innamora.
Prima l’ha ddetta un musico, poi dua,
Poi tre, ppoi quattro; e ttutt’er coro allora
J’ha ddato ggiú: mmisericordiam tua.
31 marzo 1836
Note
2.
Ah ah ah ah! ssur miserere poi,
Caro sor Giammarìa, dite a l’Ingresi
E a ttutti li Todeschi e li Francesi
Ste du’ parole ch’io mo ddico a voi.
Quelli chiccherichì1 cch’avete intesi
Sopra er zicunnum maggna è un tibbidòi2
Ch’userà fforzi3 in nell’antri4 paesi,
Si5 vvolete accusì, mma nno da noi.
Sicunnum maggna! ma cc....! a sto monno,
Pe cquelli quattro essempi che sse vedeno,6
Maggna er primo, me pare, e nno er ziconno.
Cosa viè7 ppoi? Manifestasti micchi;
E sti micchi chi ssò?8 Cquelli che ccredeno
A ste sciarle, ch’er boja se l’impicchi.
31 marzo 1836