Questo testo è incompleto.
Li muratori Er matarazzaro
Questo testo fa parte della raccolta Sonetti romaneschi/Sonetti del 1834

LA PRELATURA DE GGIUSTIZZIA

     Nun ve la venno1 mica pe’ ssicura,
Ma ccome io puro l’ho ccrompata2 adesso;
Perchè cciò3 er mi’ gran dubbio c’a un dipresso
Fussi ’na cojjonella4 o un’impostura.

     Dicheno5 c’uno che vojji èsse6 ammesso
Pe’ mmano de ggiustizzia in prelatura,
Avanti d’annà in opera e in figura
È cchiamato, e jj’incarteno un proscesso.7

     Io l’oppiggnone mia ggià vve l’ho ddetta:
Chi vvolete che ssii tanto cojjone
Da fasse8 appiccicà cquela pescetta?9

     Co sto proscesso sai quante perzone
Invesce d’abbuscà10 la mantelletta
Sarìeno asposte11a tterminà in priggione.

19 marzo 1834

  1. Vendo, ma qui sta per “dico.„
  2. Comperata, per “udita.„
  3. Ci ho.
  4. Una beffa.
  5. Dicono.
  6. Essere.
  7. Allude al processo che sostengono coloro che aspirano ad una prelatura non di grazia. In questo processo su esaminano i meriti personali, il sangue della progenie, la condizione, e più di tutto il censo del candidato. Ma poi tutto va come può.
  8. Farsi.
  9. Appiccicare una pecetta sarebbe come “applicare un cataplasma di dubbia azione.„
  10. Buscare.
  11. Sarebbero esposte.

Note

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.