Questo testo è completo. |
◄ | Laude - Lauda LXV | Laude - Lauda LXVII | ► |
Pianto che fa l’anima per la occultatione de la gratia. .lxvi.
OR chi auerà cordoglio? uorrìane alcun trouare,
che uorrìa mostrare dolor esmesurato.
Vorrìa trouar alcuno che hauesse pietanza
de lo mio cor afflicto, pieno de tribulanza;4
o Dio de dirictanza, como me sè indurato!
Veggio che iustamente haime de te punito,
mostrato m’ài el defecto perch’èi da me fugito,
iustitia m’à ferito et hamme de te priuato.8
Non trouo pietanza che m’armenaua a corte;
qual’è lo serrime che m’à chiuse le porte?
la ngratituden forte tiemme l’uscio serrato.
Veggio che non me gioua pianger né suspirare,12
né legger né orare ch’io possa aruenire;
la lengua nol sa dire quant’è l mio cor penato.
La lengua non sa dire che l cor non pò pensare;
ben ua fin al dolore, ma non ce può entrare,16
ch’è maior de lo mare el dolor ch’i’ ho portato.
Vorrìa trouar alcuno che lo s’endiuinasse,
non se porrìa soffrire che non se ne plorasse;
o Dio, oue me lasse fra i nemici sciarmato?20
Giragio como Vria, sciarmato a la battaglia,
saccio che io ce morrò en questa dura sembiaglia,
null’è che gliene caglia, morrò detuperato.
E que s’è facta l’arme con que me defendea?24
tutti li miei nemici con esse sconfigea,
so preso en mala uia, como Sanson legato.
Ben ueggio beneficia per che te deggio amare,
et uolle reuoltando per poterte aretrouare,28
non me ce gioua l cercare poi ch’èi da me celato.
Signor, io uo cercando la tua natiuitate
et mettome a uedere le tue penalitate,
non ci ho suauitate, ché l’amor è rafreddato.32
Vedendo el mio cordoglio, sì me se moue pianto,
ma è un pianto sciucco, che uien da cor affranto;
et ou’è l dolzor tanto che me s’è sì encarato?