< Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

— 138 —

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Porta - Poesie milanesi.djvu{{padleft:144|3|0]]


  Ma per lassa de banda l’ironia
Che no l’è piatt per lee, madamm Bibin,
Ghe diroo che interess de poesia,
Se no ghè del giudizzi in del coppin[1],
I regol faran mai nagott de drizz,
Che la forma no fa el bon del pastizz.

  Certe regol hin anzi come el bust,
Coi stecch de fèrr, de tarlis[2] doppi in spiga,
Che tante mamm, credendes de bon gust,
Metten sii ai so tosann per fai sta in riga;
Ghe fan dá in foeura el cuu, la panscia indenter,
E ghe rescien tutt la peli del venter.

  Insci, madamm, col bust di so unitaa.
Se rescía i temma, se stringa l’azion,
Deventa tutt coss suppa e pan bagnaa;
Se streng, se imbruga[3] l’immaginazion,
E el camp de la natura, insci spazios,
El va tutt á forní in d’on guss de nòs.

  Insci per strengegh sii in vintiquattror[4]
On fatt, che noi pò stagh in quel pocch spazzi,
O gh’el sciabelen giò de guastador[5],
O gh’el fan canta su come el prefazzi[6],
Con de quij soliloqui de repezz.
Che fan poeíi pari on ora on mes e mezz.

  E si, madamm Bibin, che dal moment
Che tre ór ghe sommejen vintiquatter,
La podarav mo anch comodament
Mett de part el penser d’ess in teatter,
E figurass inscambi de passann
Trenta, quaranta, on més, magara on ann.

  Perchè, se in d’ona fiasca d’on boccaa[7]
L’è assee brava, madamm, de fagh sta dent
Mezza zajna[8] de pú del mesuraa,
La pò anca vess capazza istessament
De faghen sta ona brenta e, s’el ghe par,
Magara el lagh de Comra, magara el mar.

  1. coppia: propríamenle lignifica nuca, qui uiato per testa, cervello. (Nota transclusa da pagina 147)
  2. tariit: traliccio. (Nota transclusa da pagina 147)
  3. te imbruga: reciderli, tarparti (Nota transclusa da pagina 147)
  4. viatiquattror: secondo le regole degli Arittotelici l’azione delie tragedie doveva restringersi ai fatti occorsi entro il periodo di ventiquattro ore. (Nota transclusa da pagina 147)
  5. gh’el sciabeien, ecc.: glielo stroncano come farebbero i guastatori con sciabolate. (Nota transclusa da pagina 147)
  6. prefazzi: il Porta paragona i Cori delle tragedie ai prefazl, cioè a quella parte della Messa, specialmente nel rito Ambrosiano, dove con movenza lirica si ricordano i fasti del Santo o il Mistero celebrato nella liturgia del giorno. (Nota transclusa da pagina 147)
  7. boccaa: fiasco della capaciti di un boccale: il boccale dividevaii in quattro zaine. (Nota transclusa da pagina 147)
  8. zaina: quarta parte del boccale. (Nota transclusa da pagina 147)
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.