< Pagina:Sonetti romaneschi VI.djvu
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
Sonetti del 1845 | 291 |
[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Sonetti romaneschi VI.djvu{{padleft:301|3|0]]
LO SCÓRTICO DE CAMPOMARZO.[1]
Nun dubbità, cch’è ’na cosetta bbella
D’arillegràcce[2] er Papa in concistoro!
È stato p’er Vicario[3] un bèr decoro
4Lo scropì ttant’abbati in ciampanella![4]
Bbèr gusto d’annà a smove ’na quarella[5]
A sti poveri preti, pe’ ddio d’oro,
Che sse ne stanno pe’ li fatti lòro
8Svariànnose[6] co’ cquarche pp...anella!
Doppo ch’Iddio lo sa cco’ cquanto zzelo
Minestrano li santi sagramenti,
11Je s’abbi da invidià cquer po’ de pelo!
Pe’ mmé, mmòrino[7] tutti d’accidenti,
Ma indove lo trovate in ner Vangelo
14Che provibbischi er pane a cchi ha li denti?
20 luglio 1845. |
- ↑ [Qui, scórtico significa: “una o più camere in un luogo appartato e segreto, per compirvi l’atto indicato col medesimo vocabolo nel sonetto a pag. 235 di questo volume.„ — Campo Marzio, via, piazza e rione di Roma. — Il fatto accennato nel sonetto dev’essere certissimamente storico, benchè a me non sia riuscito di trovarne notizia.]
- ↑ [Da rallegrarci.]
- ↑ [Per il Cardinal Vicario. V. in questo volume la nota 1 del sonetto: Er giudisce ecc., 26 genn. 32.]
- ↑ [In quelle Varianti e note a parte, dell’autore, già accennate più volte in questo volume, trovo: “Romanesco: ciampanella, in toscano: soppiatteria.„ Ma, al solito, il Belli era ingannato dai vocabolari. (V. la nota 7 del sonetto: L’età ecc., 14 mar. 34.) Al romanesco ciampanella, corrisponde semplicemente il toscano ciampanelle. Il quale, benchè si usi solo nella frase dare in ciampanelle, pure (significando essa “ca- dere in qualche errore contro l’aspettazione e contro la consuetudine„), serve assai meglio di soppiatteria a far intendere il giusto valore del corrispondente romanesco.]
- ↑ [Una querela.]
- ↑ [Svariandosi: svagandosi, prendendosi un po’ di svago.]
- ↑ [In quant’a me, muoiano pure ecc.]
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.