< Werther (1873)
Questo testo è stato riletto e controllato.
Johann Wolfgang von Goethe - Werther (1774)
Traduzione dal tedesco di Riccardo Ceroni (1873)
Avvertimento
Un'altra parola sulla presente edizione Prefazione

AVVERTIMENTO.



Tutto quanto mi è stato possibile di rinvenire intorno alla storia del povero Werther, io l’ho raccolto con ogni cura, e lo consegno a Voi, sapendo che me ne avrete obbligazione. E so pure che non ricuserete la vostra ammirazione e il vostro amore alla mente ed al carattere suo, nè le vostre lagrime al suo destino.

E tu, anima buona, che hai comune con lui il sentire, cerca un conforto ne’ suoi dolori, e se per colpa della sorte, o per la tua, non hai amici, abbiti un amico nel breve libro che ti sta innanzi.1

  1. Queste poche linee, tralasciate dalla edizione tedesca di Lipsia, Gebhardt e Reisland, 1852, che pur si dichiara unica edizione originale legittima, si leggono in fronte a tutte le altre edizioni e traduzioni delle seguenti lettere. (Nota del traduttore italiano.)

Note

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.