παίζω
παίζω (Altgriechisch)
Verb
Tempus | Aktiv | Medium | Passiv |
---|---|---|---|
Präsens | παίζω | παίζομαι | |
Futur | παίξω | παίξομαι | |
Aorist | ἔπαισα ἔπαιξα |
ἐπαίχθην | |
Perfekt | πέπαικα πέπαιχα |
πέπαισμαι πέπαιγμαι | |
Alle weiteren Formen: Flexion:παίζω |
Nebenformen:
- dorisch: παίσδω
Worttrennung:
- παί·ζω
Umschrift:
- DIN 31634: paizō
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: spielen
- [2] intransitiv: tanzen
- [3] intransitiv mit Dativ oder transitiv: mit etwas spielen, etwas spielen
- [4] transitiv, Musik: spielen
- [5] intransitiv: tanzen und singen
- [6] intransitiv: verliebt spielen, schäkern, tändeln
- [7] intransitiv: jagen
- [8] intransitiv: scherzen
- [9] transitiv: jemanden verspotten
Beispiele:
- [5] „ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)[1]
Übersetzungen
[5] intransitiv: tanzen und singen
[9] transitiv: jemanden verspotten
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1–9] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „παίζω“.
- [1–9] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „παίζω“.
Quellen:
- Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), Seite 2.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.