gå dit näsan pekar
gå dit näsan pekar (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- gå dit nä·san pe·kar
Aussprache:
- IPA: [ˈɡoː ˈdiːt `nɛːsan `peːkar]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] geradeaus weitergehen[1]; immer der Nase nach[2] gehen, dem Weg folgen[3]; direkt geradeaus weitergehen, oder auch in spezieller Bedeutung: sich ohne bestimmtes Ziel und ohne weitere Gedanken bewegen, gå dit ens egen näsa pekar: seinen eigenen Weg gehen[4]; wörtlich: „gehen wohin die Nase zeigt“
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Sitt långt bak i tåget och ta uppgång Karlaplan. När du kommit upp gå då dit näsan pekar, dvs rakt fram.[5]
- Setz dich im Zug ganz nach hinten und nimm den Ausgang Karlaplan. Wenn du rausgekommen bist, gehst du immer der Nase nach, also geradeaus.
- [1] Är jag riktigt partysugen går jag dit näsan pekar och där det spelas musik.[6]
- Wenn ich richtig Lust auf Party habe, ziehe ich einfach los und dahin, wo Musik gemacht wird.
- [1] Vart ska du gå? Dit näsan pekar!
- Wohin willst du gehen? Immer der Nase nach!
- [1] Jag har lust att bara gå dit näsan pekar. Vad tycker du om Söderhavet?
- Ich hätte Lust einfach nur der Nase nach zu gehen. Was hältst du von der Südsee?
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] dit näsan och lusten pekar
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "näsa", Seite 768
- Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), peka, Seite 905
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 18
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „näsa“
- Wegbeschreibung, gelesen 08/2012
- Stockholm Seite, gelesen 08/2012
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.