gå i bräschen för någon
gå i bräschen för någon (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- gå i brä·schen för nå·gon
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] furchtlos für jemanden eintreten, sich für jemanden stark machen[1]; sich für jemanden einsetzen; wörtlich: „in die Bresche gehen für jemanden“
Herkunft:
- „Bräsch → sv“ ist die „Bresche“[2], eine in einer Verteidigungslinie oder Festung geschaffene Öffnung, durch die ein Angriff erfolgen soll.[3] Der ältere Ausdruck „ställa sig i bräschen“ (sich in die Bresche stellen) bedeutete, sich an den gefährdetsten Punkt zu begeben und dort die Verteidigung aufzunehmen.[4]
Sinnverwandte Wörter:
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] På den tiden arbetade hon på universitetet och genast gick alla professorer i bräschen för henne.
- Zu der Zeit arbeitete sie an der Universität, und augenblicklich machten sich alle Professoren für sie stark.
- [1] Chefen gick i bräschen för praktikanten.
- Der Chef hat sich für den Praktikanten eingesetzt.
Übersetzungen
|
Quellen:
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 144
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "bräsch", Seite 72
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "bräsch", Seite 147
- Svenska Akademiens Ordbok „bräsch“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.