gräva där man står

gräva där man står (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

grä·va där man står

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] eine Veränderung da beginnen lassen, wo man selbst darauf Einfluss hat, innerhalb des eigenen Verantwortungsrahmens handeln[1]; bei sich selbst anfangen, im eigenen Wirkungskreis aktiv werden; wörtlich: „graben, wo man steht“

Beispiele:

[1] Malmö borde gräva där man står istället för att leta efter nya spelare utomlands.
Malmö sollte sich vor der eigenen Haustür umschauen, statt im Ausland nach neuen Spielern zu suchen.
[1] Visst kan man påverka, det gäller bara att gräva där man står.
Natürlich kann man Einfluss ausüben, man kann ganz einfach da anfangen, wo man selbst die Verantwortung trägt.
[1] När jag säger att man kan gräva där man står menar jag att man börjar med problemen i sin närhet först.[2]
Wenn ich sage, dass man da zu graben anfangen kann, wo man steht, meine ich damit, dass man zu allererst mit den Problemen in der eigenen Nachbarschaft beginnen sollte.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck
[*] Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 346

Quellen:

  1. Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck
  2. Piteå Tidning: Man kan börja gräva där man står. Abgerufen am 25. August 2013.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.