lägga sten på börda

lägga sten på börda (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

läg·ga sten på bör·da

Aussprache:

IPA: [`lɛ̝ɡːa ˈsteːn pɔ `bœːɖa]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] die Schwierigkeiten, für jemanden, das, was jemand zu tragen hat, noch vergrößern[1]; einem das Herz noch schwerer machen[2][3]; wörtlich: „einen Stein auf die Last legen“

Sinnverwandte Wörter:

[1] lägga lök på laxen, strö salt i såren

Beispiele:

[1] Att hon inte kunde sluta gråta lade bara sten på börda.
Dass sie nicht aufhören konnte zu weinen, machte die Schwierigkeiten nur noch größer.
[1] Räntehöjningar lade sten på börda för det redan pressade företaget.
Erschwerend kamen für das ohnehin unter Druck stehende Unternehmen Zinserhöhungen hinzu.
[1] Snälla, jag vill ju inte lägga sten på börda för dig.
Meine Liebe, ich will dir doch das Herz nicht noch schwerer machen.

Charakteristische Wortkombinationen:

lägga sten på börda för någon

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck
[*] Svenska Akademiens Ordbok „sten

Quellen:

  1. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 154
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "sten", Seite 532
  3. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), sten, Seite 1152
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.