leta efter en nål i höstacken
leta efter en nål i höstacken (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- le·ta ef·ter en nål i hö·stack·en
Aussprache:
- IPA: [ˈleːta ˈɛ̝ftər ˈɛ̝nː ˈnoːl ɪ ˈhøːˌstakːən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] ein Ausdruck, der oftmals in Vergleichen benutzt wird, um zu zeigen, wie aussichtslos und unmöglich eine Suche ist[1]; wörtlich: „nach einer Nadel im Heuhaufen suchen“
Herkunft:
- Die Redewendung leta efter en nål i höstacken leitet sich von dem gleichlautenden Sprichwort ab. „Det är som att söka en nål i en höbundt.“ hieß es um circa 1880 und bedeutet: „Es ist, wie eine Nadel in einem Heubündel zu suchen.“ In der Redewendung können die synonymen Verben „söka → sv“ und „leta → sv“ stehen, und statt „nål → sv“ - der „Nadel“ kann auch „knappnål → sv“ - die „Stecknadel“ gesucht werden.[2][1]
Beispiele:
- [1] När de fick veta att det fanns 16 000 bilder på övervakningskamror anade de att uppdraget att hitta mannen var som att leta efter en nål i höstacken.
- Als man ihnen sagte, dass es 16.000 Bilder auf Überwachungskamaras gäbe, ahnten sie, dass der Auftrag den Mann zu finden das gleiche war, wie die Nadel im Heuhaufen zu suchen.
- [1] Företaget behöver en ung kille med mycket erfarenhet, vad tror de, hur enkelt är det att leta efter en nål i höstacken?
- Das Firma braucht einen jungen Mann mit viel Erfahrung, was glauben die, wie leicht es ist, eine Nadel im Heuhaufen zu suchen?
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.