sitta med skägget i brevlådan

sitta med skägget i brevlådan (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

stå med skägget i brevlådan

Worttrennung:

sit·ta med skäg·get i brev·lå·dan

Aussprache:

IPA: [`sɪtːa ˈmɛːd ˈɧɛ̝ɡːət ɪ `breːvˌloːdan]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] in der Klemme sitzen[1], in der Tinte sitzen, dumm aus der Wäsche schauen; wörtlich: „mit dem Bart im Briefkasten sitzen“

Herkunft:

Ein Hintergrund für Redensarten mit med skägget i brevlådan wird wohl sein, dass jemand die Post eines anderen gelesen hat oder durch den Briefschlitz versucht hat, etwas zu hören, das für seine Ohren nicht bestimmt war. Dabei ist diese Person dann mit dem Bart hängengeblieben und somit auf frischer Tat in einer äußerst peinlichen Situation erwischt worden, aus der es kein Entrinnen mehr gab.[2]

Sinnverwandte Wörter:

[1] sitta i klämma, sitta i klistret, vara i knipa

Beispiele:

[1] Den ende som skulle sitta där med skägget i brevlådan om något gick på tok (med smugglingen) var Rudy Spigla.[3]
Der Einzige, der in der Klemme sitzen würde, wenn etwas (mit dem Schmuggeln) schiefginge, wäre Rudy Spigla.
[1] Så många litterära skatter finns att ta del av - men utan översättningar står vi där med skägget i brevlådan[4]
Es gibt so viele Literaturschätze, an denen man teilhaben könnte – aber ohne Übersetzungen gucken wir dumm aus der Wäsche.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „skägg
  2. tekniken i skolan
  3. Zitat in Svenska Akademiens Ordbok „skägg von KR Östlund: Cheyney, P, Beska piller, Mr Caution. Übersetzung. Stockholm 1959
  4. Blog, 2011-05-08
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.